Al-Qur'an Surat Ali-Imran 1-200 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio)
0LIKE
3LOVE
1WOW

Tap Zoom Image

Download Image

DETAIL


 

1





الۤمّۤ





Alif lām mīm.



Alif Lām Mīm.





2





اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُۗ





Allāhu lā ilāha illā
huwal-
ayyul-qayyūm(u).



Allah, tidak ada tuhan
selain Dia, Yang Maha Hidup lagi Maha Mengurus (makhluk-Nya) secara
terus-menerus.





3





نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ
يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ





Nazzala
‘alaikal-kitāba bil-
aqqi muaddiqal limā baina
yadaihi wa anzalat-taurāta wal-injīl(a).



Dia menurunkan
kepadamu (Nabi Muhammad) Kitab (Al-Qur’an) dengan hak, membenarkan
(kitab-kitab) sebelumnya, serta telah menurunkan Taurat dan Injil





4





مِنْ قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَاَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ەۗ اِنَّ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَاللّٰهُ
عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ





Min qablu hudal
lin-nāsi wa anzalal-furqān(a), innal-lażīna kafarū bi āyātillāhi lahum ‘ażābun
syadīd(un), wallāhu ‘azīzun żuntiqām(in).



sebelum (turunnya
Al-Qur’an) sebagai petunjuk bagi manusia, dan menurunkan Al-Furqān (pembeda
yang hak dan yang batil). Sesungguhnya orang-orang yang kufur terhadap
ayat-ayat Allah, bagi mereka azab yang sangat keras. Allah Maha Perkasa lagi
mempunyai balasan (siksa).





5





اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا
فِى السَّمَاۤءِ





Innallāha lā yakhfā
‘alaihi syai'un fil-ar
i wa lā fis-samā'(i).



Sesungguhnya bagi
Allah tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi di bumi dan tidak pula di langit.





6





هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ





Huwal-lażī yuawwirukum fil-arāmi kaifa yasyā'(u), lā ilāha illā
huwal-‘azīzul-
akīm(u).



Dialah (Allah) yang
membentuk kamu dalam rahim sebagaimana yang Dia kehendaki.
83) Tidak ada tuhan selain Dia, Yang Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana.



Catatan
Kaki



83) Berawal dari sel telur yang dibuahi, janin
secara bertahap tumbuh membentuk organ-organ tubuh di dalam rahim.





7





هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ مِنْهُ اٰيٰتٌ
مُّحْكَمٰتٌ هُنَّ اُمُّ الْكِتٰبِ وَاُخَرُ مُتَشٰبِهٰتٌ ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ
فِيْ قُلُوْبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُوْنَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاۤءَ
الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاۤءَ تَأْوِيْلِهٖۚ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيْلَهٗٓ اِلَّا
اللّٰهُ ۘوَالرّٰسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ يَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِهٖۙ كُلٌّ مِّنْ
عِنْدِ رَبِّنَا ۚ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ





Huwal-lażī anzala
‘alaikal-kitāba minhu āyātum mu
kamātun hunna ummul-kitābi wa ukharu
mutasyābihāt(un), fa'ammal-lażīna fī qulūbihim zaigun fayattabi‘ūna mā
tasyābaha minhubtigā'al-fitnati wabtigā'a ta'wīlih(ī), wa mā ya‘lamu ta'wīlahū
illallāh(u), war-rāsikhūna fil-‘ilmi yaqūlūna āmannā bih(ī), kullum min ‘indi
rabbinā, wa mā yażżakkaru illā ulul-albāb(i).



Dialah (Allah) yang
menurunkan Kitab (Al-Qur’an) kepadamu (Nabi Muhammad). Di antara ayat-ayatnya
ada yang muhkamat,
84) itulah pokok-pokok isi Kitab (Al-Qur’an)
dan yang lain mutasyabihat.
85) Adapun orang-orang yang dalam hatinya
ada kecenderungan pada kesesatan, mereka mengikuti ayat-ayat yang mutasyabihat
untuk menimbulkan fitnah (kekacauan dan keraguan) dan untuk mencari-cari
takwilnya. Padahal, tidak ada yang mengetahui takwilnya, kecuali Allah.
Orang-orang yang ilmunya mendalam berkata, “Kami beriman kepadanya (Al-Qur’an),
semuanya dari Tuhan kami.” Tidak ada yang dapat mengambil pelajaran, kecuali
ululalbab.



Catatan
Kaki



84) Ayat muhkamat adalah ayat yang maksudnya
terang, tegas, dan dapat dipahami dengan mudah.
85) Ayat mutasyabihat
adalah ayat yang mengandung beberapa pengertian, sulit dipahami, atau hanya
Allah yang mengetahui.





8





رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ
لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ





Rabbanā lā tuzig
qulūbanā ba‘da iż hadaitanā wa hab lanā mil ladunka ra
mah(tan), innaka antal-wahhāb(u).



(Mereka
berdoa,) “Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau jadikan hati kami berpaling
setelah Engkau berikan petunjuk kepada kami dan anugerahkanlah kepada kami
rahmat dari hadirat-Mu. Sesungguhnya Engkau Maha Pemberi.





9





رَبَّنَآ اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِ
ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ࣖ





Rabbanā innaka
jāmi‘un-nāsi liyaumil lā raiba fīh(i), innallāha lā yukhliful-mī‘ād(a).



Wahai Tuhan kami,
sesungguhnya Engkaulah yang mengumpulkan manusia pada hari yang tidak ada
keraguan padanya.” Sesungguhnya Allah tidak menyalahi janji.





10





اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ
وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ
النَّارِۗ





Innal-lażīna kafarū
lan tugniya ‘anhum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi syai'ā(n), wa ulā'ika
hum waqūdun-nār(i).



Sesungguhnya
orang-orang yang kufur, tidak akan berguna bagi mereka sedikit pun harta benda
dan anak-anak mereka (untuk menyelamatkan diri) dari (azab) Allah. Mereka
itulah bahan bakar api neraka.





11





كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ
شَدِيْدُ الْعِقَابِ





Kada'bi āli
fir‘aun(a), wal-lażīna min qablihim, każżabū bi'āyātinā, fa'akhażahumullāhu
biżunūbihim, wallāhu syadīdul-‘iqāb(i).



(Keadaan
mereka) seperti keadaan pengikut Fir‘aun dan orang-orang sebelum mereka. Mereka
mendustakan ayat-ayat Kami. Oleh sebab itu, Allah menyiksa mereka karena
dosa-dosanya. Allah sangat keras hukuman-Nya.





12





قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى
جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ





Qul lil-lażīna kafarū
satuglabūna wa tu
syarūna ilā jahannam(a), wa bi'sal-mihād(u).



Katakanlah (Nabi
Muhammad) kepada orang-orang yang kufur, “Kamu (pasti) akan dikalahkan dan
digiring ke dalam (neraka) Jahanam. Itulah seburuk-buruk tempat tinggal.”





13





قَدْ كَانَ لَكُمْ اٰيَةٌ فِيْ فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۗفِئَةٌ
تُقَاتِلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاُخْرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ
رَأْيَ الْعَيْنِ ۗوَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ اِنَّ فِيْ
ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ





Qad kāna lakum āyatun
fī fi'atainil taqatā, fi'atun tuqātilu fī sabīlillāhi wa ukhrā kāfiratuy
yaraunahum mi
laihim ra'yal-‘ain(i), wallāhu yu'ayyidu binarihī may yasyā'(u), inna fī żālika la‘ibratal li'ulil-abār(i).



Sungguh, telah ada
tanda (bukti) bagimu pada dua golongan yang bertemu (dalam pertempuran.
86) Satu golongan berperang di jalan Allah dan (golongan) yang
lain kafir yang melihat dengan mata kepala bahwa mereka (golongan muslim) dua
kali lipat jumlahnya. Allah menguatkan siapa yang Dia kehendaki dengan
pertolongan-Nya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat
pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai penglihatan (mata hati).



Catatan
Kaki



86) Pertempuran antara dua golongan yang dimaksudkan
oleh ayat ini terjadi antara kaum muslim dan kaum musyrik pada Perang Badar
tahun ke-2 Hijriah di barat daya Madinah.





14





زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ
وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ
وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ
الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ





Zuyyina lin-nāsi ubbusy-syahawāti minan-nisā'i wal-banīna wal-qanāīril-muqanarati minaż-żahabi wal-fiḍḍati wal-khailil-musawwamati wal-an‘āmi wal-ar(i), żālika matā‘ul-ayātid-dun-yā, wallāhu ‘indahū usnul-ma'āb(i).



Dijadikan indah bagi
manusia kecintaan pada aneka kesenangan yang berupa perempuan, anak-anak, harta
benda yang bertimbun tak terhingga berupa emas, perak, kuda pilihan, binatang
ternak, dan sawah ladang. Itulah kesenangan hidup di dunia dan di sisi Allahlah
tempat kembali yang baik.





15





۞ قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ
اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ
وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ





Qul a'unabbi'ukum
bikhairim min żālikum, lil-lażīnattaqau ‘inda rabbihim jannātun tajrī min ta
tihal-anhāru khālidīna fīhā wa azwājum muahharatuw wa riwānum minallāh(i), wallāhu baīrum bil-‘ibād(i).



Katakanlah, “Maukah
aku beri tahukan kepadamu sesuatu yang lebih baik daripada yang demikian itu?”
Untuk orang-orang yang bertakwa, di sisi Tuhan mereka ada surga-surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya dan (untuk mereka)
pasangan yang disucikan serta rida Allah. Allah Maha Melihat hamba-hamba-Nya.





16





اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اِنَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ
لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚ





Allażīna yaqūlūna
rabbanā innanā āmannā fagfir lanā żunūbanā wa qinā ‘ażāban-nār(i).



(Yaitu)
orang-orang yang berdoa, “Wahai Tuhan kami, sesungguhnya kami benar-benar telah
beriman. Maka, ampunilah dosa-dosa kami dan selamatkanlah kami dari azab
neraka.”





17





اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ
وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ





A-ābirīna wa-ādiqīna wal-qāniīna wal-munfiqīna wal-mustagfirīna bil-asār(i).



(Juga)
orang-orang yang sabar, benar, taat, dan berinfak, serta memohon ampunan pada
akhir malam.





18





شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ
وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ
اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ





Syahidallāhu annahū lā
ilāha illā huw(a), wal-malā'ikatu wa ulul-‘ilmi qā'imam bil-qis
(i), lā ilāha illā huwal-‘azīzul-akīm(u).



Allah menyatakan bahwa
tidak ada tuhan selain Dia, (Allah) yang menegakkan keadilan. (Demikian pula)
para malaikat dan orang berilmu. Tidak ada tuhan selain Dia, Yang Maha Perkasa
lagi Maha Bijaksana.





19





اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللّٰهِ الْاِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ
الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ
بَغْيًاۢ بَيْنَهُمْ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ
الْحِسَابِ





Innad-dīna
‘indallāhil-islām(u), wa makhtalafal-lażīna ūtul-kitāba illā mim ba‘di mā
jā'ahumul-‘ilmu bagyam bainahum, wa may yakfur bi'āyātillāhi fa innallāha
sarī‘ul-
isāb(i).



Sesungguhnya agama
(yang diridai) di sisi Allah ialah Islam. Orang-orang yang telah diberi kitab
tidak berselisih, kecuali setelah datang pengetahuan kepada mereka karena
kedengkian di antara mereka. Siapa yang kufur terhadap ayat-ayat Allah,
sesungguhnya Allah sangat cepat perhitungan(-Nya).





20





فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ
اتَّبَعَنِ ۗوَقُلْ لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ
ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا
فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ





Fa'in ājjūka fa qul aslamtu wajhiya lillāhi wa manittaba‘an(i), wa qul
lil-lażīna ūtul-kitāba wal-ummiyyīna a'aslamtum, fa'in aslamū faqadihtadau, wa
in tawallau fa'innamā ‘alaikal-balāg(u), wallāhu ba
īrum bil-‘ibād(i).



Jika mereka mendebat
engkau (Nabi Muhammad) katakanlah, “Aku berserah diri kepada Allah dan
(demikian pula) orang-orang yang mengikutiku.” Katakanlah kepada orang-orang
(Yahudi dan Nasrani) yang telah diberi Kitab (Taurat dan Injil) dan kepada
orang-orang yang umi,
87) “Sudahkah kamu masuk Islam?” Jika mereka
telah masuk Islam, sungguh mereka telah mendapat petunjuk. Akan tetapi, jika
mereka berpaling, sesungguhnya kewajibanmu hanyalah menyampaikan. Allah Maha
Melihat hamba-hamba-Nya.



Catatan
Kaki



87) Kata umi yang dimaksud dalam ayat ini adalah
orang yang tidak mendapat kitab suci.





21





اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ
النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِحَقٍّۖ وَّيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالْقِسْطِ
مِنَ النَّاسِۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ





Innal-lażīna yakfurūna
bi'āyātillāhi wa yaqtulūnan nabiyyīna bigairi
aqq(in), wa
yaqtulūnal-lażīna ya'murūna bil-qis
i minan-nās(i),
fabasysyirhum bi‘ażābin alīm(in).



Sesungguhnya
orang-orang yang kufur terhadap ayat-ayat Allah, membunuh para nabi tanpa hak
(alasan yang benar), dan membunuh manusia yang memerintahkan keadilan,
sampaikanlah kepada mereka kabar ‘gembira’ tentang azab yang pedih.





22





اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا
وَالْاٰخِرَةِ ۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ





Ulā'ikal-lażīna abiat a‘māluhum fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa mā
lahum min nā
irīn(a).



Mereka itulah
orang-orang yang amalnya sia-sia di dunia dan di akhirat dan tidak ada bagi
mereka satu penolong pun.





23





اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ
يُدْعَوْنَ اِلٰى كِتٰبِ اللّٰهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ
مِّنْهُمْ وَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ





Alam tara ilal-lażīna
ūtū na
ībam minal-kitābi yud‘auna ilā kitābillāhi
liya
kuma bainahum umma yatawallā farīqum
minhum wa hum mu‘ri
ūn(a).



Tidakkah engkau (Nabi
Muhammad) memerhatikan orang-orang (Yahudi) yang telah diberi bagian
(pengetahuan) kitab (Taurat)? Mereka diajak (berpegang) pada kitab Allah untuk
memutuskan (perkara) di antara mereka, kemudian segolongan dari mereka
berpaling dan menolak (kebenaran).





24





ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ
اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍ ۖ وَّغَرَّهُمْ فِيْ دِيْنِهِمْ مَّا كَانُوْا
يَفْتَرُوْنَ





Żālika bi'annahum qālū
lan tamassanan nāru illā ayyāmam ma‘dūdāt(in), wa garrahum fī dīnihim mā kānū
yaftarūn(a).



Demikian itu disebabkan
bahwa mereka berkata, “Api neraka tidak akan menyentuh kami, kecuali beberapa
hitungan hari saja.” Mereka teperdaya dalam agamanya oleh apa yang selalu
mereka ada-adakan.





25





فَكَيْفَ اِذَا جَمَعْنٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِۗ
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ





Fakaifa iżā jama‘nāhum
liyaumil lā raiba fīh(i), wa wuffiyat kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yu
lamūn(a).



Bagaimanakah (nanti)
jika mereka Kami kumpulkan pada hari (Kiamat) yang tidak ada keraguan padanya dan
setiap jiwa diberi balasan yang sempurna sesuai dengan apa yang telah
dikerjakannya tanpa dizalimi?





26





قُلِ اللّٰهُمَّ مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ
وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ
تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ





Qulillāhumma
mālikal-mulki tu'til-mulka man tasyā'u wa tanzi‘ul-mulka mim man tasyā'(u), wa
tu‘izzu man tasyā'u wa tużillu man tasyā'(u), biyadikal-khair(u), innaka ‘alā
kulli syai'in qadīr(un).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Wahai Allah, Pemilik kekuasaan, Engkau berikan kekuasaan kepada
siapa pun yang Engkau kehendaki dan Engkau cabut kekuasaan dari siapa yang
Engkau kehendaki. Engkau muliakan siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau
hinakan siapa yang Engkau kehendaki. Di tangan-Mulah segala kebajikan.
Sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.





27





تُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَتُوْلِجُ النَّهَارَ فِى
الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ





Tūlijul-laila
fin-nahāri wa tūlijun-nahāra fil-laili wa tukhrijul-
ayya minal-mayyiti wa tukhrijul-mayyita minal-ayyi wa tarzuqu man tasyā'u bigairi isāb(in).



Engkau masukkan malam
ke dalam siang dan Engkau masukkan siang ke dalam malam. Engkau keluarkan yang
hidup dari yang mati dan Engkau keluarkan yang mati dari yang hidup. Engkau
berikan rezeki kepada siapa yang Engkau kehendaki tanpa perhitungan.”





28





لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ
دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ فِيْ
شَيْءٍ اِلَّآ اَنْ تَتَّقُوْا مِنْهُمْ تُقٰىةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ
نَفْسَهٗ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ






yattakhiżil-mu'minūnal-kāfirīna auliyā'a min dūnil-mu'minīn(a), wa may yaf‘al
żālika falaisa minallāhi fī syai'(in), illā an tattaqū minhum tuqāh(tan), wa yu
ażżirukumullāhu nafsah(ū), wa ilallāhil-maīr(u).



Janganlah orang-orang
mukmin menjadikan orang kafir sebagai para wali
88) dengan mengesampingkan orang-orang mukmin. Siapa yang
melakukan itu, hal itu sama sekali bukan dari (ajaran) Allah, kecuali untuk
menjaga diri dari sesuatu yang kamu takuti dari mereka. Allah memperingatkan
kamu tentang diri-Nya (siksa-Nya). Hanya kepada Allah tempat kembali.



Catatan
Kaki



88) Kata auliyā’ adalah bentuk jamak dari kata
waliy. Secara harfiah kata ini berarti ‘dekat’ sehingga menunjukkan makna
‘teman dekat’, ‘teman akrab’, ‘teman setia’, ‘kekasih’, ‘penolong’, ‘sekutu’,
‘pelindung’, ‘pembela’, dan ‘pemimpin’. Kata waliy dan auliyā’ dalam Al-Qur’an
diulang 41 kali. Maknanya berbeda-beda sesuai dengan konteks ayat.





29





قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ
يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ
وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ





Qul in tukhfū mā fī udūrikum au tubdūhu ya‘lamhullāh(u), wa ya‘lamu mā fis-samāwāti
wa mā fil-ar
(i), wallāhu ‘alā kulli syai'in qadīr(un).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Jika kamu menyembunyikan apa yang ada dalam hatimu atau kamu
menampakkannya, Allah pasti mengetahuinya.” Dia mengetahui apa yang ada di
langit dan apa yang ada di bumi. Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.





30





يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا
ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ
اَمَدًاۢ بَعِيْدًا ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ
بِالْعِبَادِ ࣖ





Yauma tajidu kullu
nafsim mā ‘amilat min khairim mu
ḥḍarā(n), wa mā ‘amilat
min sū'(in), tawaddu lau anna bainahā wa bainahū amadam ba‘īdā(n), wa yu
ażżirukumullāhu nafsah(ū), wallāhu ra'ūfum bil-‘ibād(i).



(Ingatlah)
pada hari (ketika) setiap jiwa mendapatkan (balasan) atas kebajikan yang telah
dikerjakannya dihadirkan, (begitu juga balasan) atas kejahatan yang telah dia
kerjakan. Dia berharap seandainya ada jarak yang jauh antara dia dan hari itu.
Allah memperingatkan kamu akan (siksa)-Nya. Allah Maha Penyayang terhadap
hamba-hamba-Nya.





31





قُلْ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّوْنَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُوْنِيْ
يُحْبِبْكُمُ اللّٰهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ
رَّحِيْمٌ





Qul in kuntum tuibbūnallāha fattabi‘ūnī yubibkumullāhu wa yagfir
lakum żunūbakum, wallāhu gafūrur ra
īm(un).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Jika kamu mencintai Allah, ikutilah aku, niscaya Allah akan
mencintaimu dan mengampuni dosa-dosamu.” Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang.





32





قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ ۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا
فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ





Qul aī‘ullāha war-rasūl(a), fa'in tawallau fa innallāha lā yuibbul-kāfirīn(a).



Katakanlah (Nabi Muhammad),
“Taatilah Allah dan Rasul(-Nya). Jika kamu berpaling, sesungguhnya Allah tidak
menyukai orang-orang kafir.”





33





۞ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىٓ اٰدَمَ وَنُوْحًا وَّاٰلَ اِبْرٰهِيْمَ
وَاٰلَ عِمْرٰنَ عَلَى الْعٰلَمِيْنَۙ





Innallāhaṣṭafā ādama wa nūaw wa āla ibrāhīma wa āla ‘imrāna
‘alal-‘ālamīn(a).



Sesungguhnya Allah
telah memilih Adam, Nuh, keluarga Ibrahim, dan keluarga Imran atas seluruh alam
(manusia pada zamannya masing-masing).





34





ذُرِّيَّةً ۢ بَعْضُهَا مِنْۢ بَعْضٍۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۚ





Żurriyyatam ba‘uhā mim ba‘(in), wallāhu samī‘un ‘alīm(un).



(Mereka
adalah) satu keturunan, sebagiannya adalah (keturunan) dari sebagian yang lain.
Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.





35





اِذْ قَالَتِ امْرَاَتُ عِمْرٰنَ رَبِّ اِنِّيْ نَذَرْتُ لَكَ مَا
فِيْ بَطْنِيْ مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّيْ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ
الْعَلِيْمُ





Iż qālatimra'atu
‘imrāna rabbi innī nażartu laka mā fī ba
nī muarraran fataqabbal minnī, innaka antas-samī‘ul-‘alīm(u).



(Ingatlah)
ketika istri Imran
89) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya
aku menazarkan kepada-Mu apa yang ada di dalam kandunganku murni untuk-Mu
(berkhidmat di Baitulmaqdis). Maka, terimalah (nazar itu) dariku. Sesungguhnya
Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.”



Catatan
Kaki



89) Istri Imran yang merupakan ibunda Maryam
adalah Hanna binti Faqud. Nabi Zakaria a.s. menikahi saudari perempuan Hanna
sehingga Maryam adalah keponakannya.





36





فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ وَضَعْتُهَآ اُنْثٰىۗ
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْۗ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْاُنْثٰى ۚ وَاِنِّيْ
سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَاِنِّيْٓ اُعِيْذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ
الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ





Falammā waa‘athā qālat rabbi innī waa‘tuhā unā, wallāhu a‘lamu bimā waa‘at, wa laisaż-żakaru
kal-un
ā, wa innī sammaituhā maryama wa innī u‘īżuhā
bika wa żurriyyatahā minasy-syai
ānir-rajīm(i).



Ketika melahirkannya,
dia berkata, “Wahai Tuhanku, aku telah melahirkan anak perempuan.” Padahal,
Allah lebih tahu apa yang dia (istri Imran) lahirkan. “Laki-laki tidak sama
dengan perempuan. Aku memberinya nama Maryam serta memohon perlindungan-Mu
untuknya dan anak cucunya dari setan yang terkutuk.”





37





فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُوْلٍ حَسَنٍ وَّاَنْۢبَتَهَا
نَبَاتًا حَسَنًاۖ وَّكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۗ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا
زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَۙ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۚ قَالَ يٰمَرْيَمُ اَنّٰى
لَكِ هٰذَا ۗ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَرْزُقُ مَنْ
يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ





Fataqabbalahā rabbuhā
biqabūlin
asaniw wa ambatahā nabātan asanā(n), wa kaffalahā zakariyyā, kullamā dakhala ‘alaihā
zakariyyal-mi
rāba wajada ‘indahā rizqā(n), qāla yā maryama
annā laki hāżā, qālat huwa min ‘indillāh(i), innallāha yarzuqu may yasyā'u
bigairi
isāb(in).



Dia (Allah)
menerimanya (Maryam) dengan penerimaan yang baik, membesarkannya dengan
pertumbuhan yang baik, dan menyerahkan pemeliharaannya kepada Zakaria. Setiap
kali Zakaria masuk menemui di mihrabnya, dia mendapati makanan di sisinya. Dia
berkata, “Wahai Maryam, dari mana ini engkau peroleh?” Dia (Maryam) menjawab,
“Itu dari Allah.” Sesungguhnya Allah memberi rezeki kepada siapa yang Dia
kehendaki tanpa perhitungan.





38





هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ
لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ





Hunālika da‘ā
zakariyyā rabbahū qāla rabbi hab lī mil ladunka żurriyyatan
ayyibah(tan), innaka samī‘ud-du‘ā'(i).



Di sanalah Zakaria
berdoa kepada Tuhannya. Dia berkata, “Wahai Tuhanku, karuniakanlah kepadaku
keturunan yang baik dari sisi-Mu. Sesungguhnya Engkau Maha Mendengar doa.”





39





فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى
الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ
اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ





Fanādathul-malā'ikatu
wa huwa qā'imuy yu
allī fil-mirāb(i), annallāha
yubasysyiruka biya
yā muaddiqam bikalimatim
minallāhi wa sayyidaw wa
aūraw wa nabiyyam mina-āliīn(a).



Lalu, Malaikat
(Jibril) memanggilnya ketika dia berdiri melaksanakan salat di mihrab, “Allah
menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran) Yahya yang membenarkan
kalimat dari Allah,
90) (menjadi) anutan, menahan diri (dari
hawa nafsu), dan seorang nabi di antara orang-orang saleh.”



Catatan
Kaki



90) Membenarkan kedatangan seorang nabi yang
diciptakan dengan kata kun (‘jadilah!’) tanpa ayah, yaitu Nabi Isa a.s.





40





قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّقَدْ بَلَغَنِيَ
الْكِبَرُ وَامْرَاَتِيْ عَاقِرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكَ اللّٰهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُ





Qāla rabbi annā yakūnu
lī gulāmuw wa qad balaganīyal-kibaru wamra'atī ‘āqir(un), qāla każālikallāhu
yaf‘alu mā yasyā'(u).



Dia (Zakaria) berkata,
“Wahai Tuhanku, bagaimana aku bisa mendapat anak, sedangkan aku sudah sangat
tua dan istriku pun mandul?” (Allah) berfirman, “Demikianlah, Allah melakukan
apa yang Dia kehendaki.”





41





قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا
تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ اِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَّبَّكَ
كَثِيْرًا وَّسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ ࣖ





Qāla rabbij‘al lī
āyah(tan), qāla āyatuka allā tukalliman-nāsa
alāata ayyāmin illā ramzā(n), ważkur rabbaka kaīraw wa sabbi bil-‘asyiyyi wal-ibkār(i).



Dia (Zakaria) berkata,
“Wahai Tuhanku, berilah aku suatu tanda (kehamilan istriku).” Allah berfirman,
“Tandanya bagimu adalah engkau tidak (dapat) berbicara dengan manusia selama
tiga hari, kecuali dengan isyarat. Sebutlah (nama) Tuhanmu sebanyak-banyaknya
dan bertasbihlah pada waktu petang dan pagi hari.”





42





وَاِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ
اصْطَفٰىكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفٰىكِ عَلٰى نِسَاۤءِ الْعٰلَمِيْنَ





Wa iż
qālatil-malā'ikatu yā maryama innallāha
ṣṭafāki wa ahharaki waṣṭafāki ‘alā nisā'il-‘ālamīn(a).



(Ingatlah)
ketika Malaikat (Jibril) berkata, “Wahai Maryam, sesungguhnya Allah telah
memilihmu, menyucikanmu, dan melebihkanmu di atas seluruh perempuan di semesta
alam (pada masa itu).





43





يٰمَرْيَمُ اقْنُتِيْ لِرَبِّكِ وَاسْجُدِيْ وَارْكَعِيْ مَعَ
الرّٰكِعِيْنَ





Yā maryamuqnutī
lirabbiki wasjudī warka‘ī ma‘ar-rāki‘īn(a).



Wahai Maryam, taatlah
kepada Tuhanmu, sujudlah, dan rukuklah bersama orang-orang yang rukuk.”





44





ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَ ۗوَمَا
كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ يُلْقُوْنَ اَقْلَامَهُمْ اَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَۖ
وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ يَخْتَصِمُوْنَ





Żālika min
ambā'il-gaibi nū
īhi ilaik(a), wa mā kunta ladaihim iż yulqūna
aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryam(a), wa mā kunta ladaihim iż yakhta
imūn(a).



Itulah sebagian dari
berita-berita gaib yang Kami wahyukan kepadamu (Nabi Muhammad). Padahal, engkau
tidak bersama mereka ketika mereka melemparkan pena
91) mereka (untuk mengundi) siapa di antara mereka yang akan
memelihara Maryam dan engkau tidak bersama mereka ketika mereka bersengketa.



Catatan
Kaki



91) Maksudnya, para tokoh agama di Baitulmaqdis
mengundi siapa yang akan mengurus Maryam dengan melemparkan pena yang biasa
mereka gunakan untuk menulis Taurat atau dengan melempar anak panah.





45





اِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ
يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُۖ اسْمُهُ الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ
وَجِيْهًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ





Iż qālatil-malā'ikatu
yā maryama innallāha yubasysyiruki bikalimatim minhusmuhul-masī
u ‘īsabnu maryama wajīhan fid-dun-yā wal-ākhirati wa
minal-muqarrabīn(a).



(Ingatlah)
ketika Malaikat (Jibril) berkata, “Wahai Maryam, sesungguhnya Allah
menyampaikan kabar gembira kepadamu tentang (kelahiran anak yang diciptakan)
dengan kalimat dari-Nya, namanya Isa Almasih putra Maryam, seorang terkemuka di
dunia dan di akhirat serta termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah).





46





وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَّمِنَ
الصّٰلِحِيْنَ





Wa yukallimun nāsa
fil-mahdi wa kahlaw wa mina
-āliīn(a).



Dia berbicara dengan
manusia (sewaktu) dalam buaian dan ketika sudah dewasa serta termasuk
orang-orang saleh.”





47





قَالَتْ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ وَلَدٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ
بَشَرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا
فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ





Qālat rabbi annā
yakūnu lī waladuw wa lam yamsasnī basyar(un), qāla każālikillāhu yakhluqu mā
yasyā'(u), iżā qa
ā amran fa'innamā yaqūlu lahū kun fayakūn(u).



Dia (Maryam) berkata,
“Wahai Tuhanku, bagaimana mungkin aku akan mempunyai anak, padahal tidak ada
seorang laki-laki pun yang menyentuhku?” Dia (Allah) berfirman, “Demikianlah,
Allah menciptakan apa yang Dia kehendaki.” Apabila Dia hendak menetapkan
sesuatu, Dia hanya berkata padanya, “Jadilah!” Maka, jadilah sesuatu itu.





48





وَيُعَلِّمُهُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرٰىةَ
وَالْاِنْجِيْلَۚ





Wa ya‘allimuhul-kitāba
wal-
ikmata wat-taurāta wal-injīl(a).



Dia (Allah)
mengajarkan kepadanya (Isa) kitab,
92) hikmah,93) Taurat, dan Injil.



Catatan
Kaki



92) Maksud kitab di sini adalah menulis dengan
tangan.
93) Lihat catatan kaki surah al-Baqarah (2): 129.





49





وَرَسُوْلًا اِلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ اَنِّيْ قَدْ
جِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۙاَنِّيْٓ اَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّيْنِ
كَهَيْـَٔةِ الطَّيْرِ فَاَنْفُخُ فِيْهِ فَيَكُوْنُ طَيْرًاۢ بِاِذْنِ اللّٰهِ
ۚوَاُبْرِئُ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ وَاُحْيِ الْمَوْتٰى بِاِذْنِ اللّٰهِ
ۚوَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُوْنَ وَمَا تَدَّخِرُوْنَ ۙفِيْ بُيُوْتِكُمْ
ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَۚ





Wa rasūlan ilā banī
isrā'īl(a), annī qad ji'tukum bi'āyatim mir rabbikum, annī akhluqu lakum mina
-īni kahai'ati-airi fa'anfukhu fihi fayakūnu airam bi'iżnillāh(i),
wa ubarri'ul-akmaha wal-abra
a wa uyil-mautā
bi'iżnillāh(i), wa unabbi'ukum bimā ta'kulūna wa mā taddakhirūna fī buyūtikum,
inna fī żālika la'āyatal lakum in kuntum mu'minīn(a).



(Allah
akan menjadikannya) sebagai seorang rasul kepada Bani Israil. (Isa berkata,)
“Sesungguhnya aku telah datang kepadamu dengan tanda (mukjizat) dari Tuhanmu,
sesungguhnya aku membuatkan bagimu (sesuatu) dari tanah yang berbentuk seperti
burung. Lalu, aku meniupnya sehingga menjadi seekor burung dengan izin Allah.
Aku menyembuhkan orang yang buta sejak dari lahir dan orang yang berpenyakit
buras (belang) serta menghidupkan orang-orang mati dengan izin Allah. Aku beri
tahukan kepadamu apa yang kamu makan dan apa yang kamu simpan di rumahmu.
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kerasulanku)
bagimu jika kamu orang-orang mukmin.





50





وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَلِاُحِلَّ
لَكُمْ بَعْضَ الَّذِيْ حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ
رَّبِّكُمْۗ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ





Wa muaddiqal limā baina yadayya minat-taurāti wa li'uilla lakum ba‘al-lażī urrima ‘alaikum wa
ji'tukum bi'āyatim mir rabbikum, fattaqullāha wa a
ī‘ūn(i).



(Aku
diutus untuk) membenarkan Taurat yang (diturunkan) sebelumku dan untuk
menghalalkan bagi kamu sebagian perkara yang telah diharamkan untukmu. Aku
datang kepadamu dengan membawa tanda (mukjizat) dari Tuhanmu. Oleh karena itu,
bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.





51





اِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗهٰذَا صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيْمٌ





Innallāha rabbī wa
rabbukum fa‘budūh(u), hāżā
irāum mustaqīm(un).



Sesungguhnya Allah itu
Tuhanku dan Tuhanmu. Oleh karena itu, sembahlah Dia. Inilah jalan yang lurus.”





52





۞ فَلَمَّآ اَحَسَّ عِيْسٰى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ
اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ ۚ
اٰمَنَّا بِاللّٰهِ ۚ وَاشْهَدْ بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَ





Falammā aassa ‘īsā minhumul-kufra qāla man anārī ilallāh(i), qālal-awāriyyūna nanu anārullāh(i), āmannā billāh(i), wasyhad bi'annā
muslimūn(a).



Ketika Isa merasakan
kekufuran mereka (Bani Israil), dia berkata, “Siapakah yang akan menjadi
penolongku untuk (menegakkan agama) Allah?” Para hawari (sahabat setianya)
menjawab, “Kamilah penolong (agama) Allah. Kami beriman kepada Allah dan
saksikanlah sesungguhnya kami adalah orang-orang muslim.





53





رَبَّنَآ اٰمَنَّا بِمَآ اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُوْلَ
فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ





Rabbanā āmannā bimā
anzalta wattaba‘nar-rasūla faktubnā ma‘asy-syāhidīn(a).



Wahai Tuhan kami, kami
telah beriman pada apa yang Engkau turunkan dan kami telah mengikuti Rasul.
Oleh karena itu, tetapkanlah kami bersama orang-orang yang memberikan
kesaksian.”





54





وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمٰكِرِيْنَ ࣖ





Wa makarū wa
makarallāh(u), wallāhu khairul-mākirīn(a).



Mereka (orang-orang
kafir) membuat tipu daya dan Allah pun membalas tipu daya (mereka). Allah
sebaik-baik pembalas tipu daya.





55





اِذْ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيْسٰٓى اِنِّيْ مُتَوَفِّيْكَ وَرَافِعُكَ
اِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَجَاعِلُ الَّذِيْنَ
اتَّبَعُوْكَ فَوْقَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ
اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ
تَخْتَلِفُوْنَ





Iż qālallāhu yā ‘īsā
innī mutawaffīka wa rāfi‘uka ilayya wa mu
ahhiruka minal-lażīna
kafarū wa jā‘ilul-lażīnattaba‘ūka fauqal-lażīna kafarū ilā yaumil-qiyāmah(ti),
umma ilayya marji‘ukum fa akumu bainakum fīmā
kuntum fīhi takhtalifūn(a).



(Ingatlah)
ketika Allah berfirman, “Wahai Isa, sesungguhnya Aku mengambilmu, mengangkatmu
kepada-Ku, menyucikanmu dari orang-orang yang kufur, dan menjadikan orang-orang
yang mengikutimu lebih unggul daripada orang-orang yang kufur hingga hari
Kiamat. Kemudian, kepada-Kulah kamu kembali, lalu Aku beri keputusan tentang
apa yang selalu kamu perselisihkan.





56





فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا
فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ





Fa ammal-lażīna kafarū
fa u‘ażżibuhum ‘ażāban syadīdan fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa mā lahum min nā
irīn(a).



Adapun orang-orang
yang kufur akan Aku azab mereka dengan azab yang sangat keras di dunia dan di
akhirat dan sekali-kali tidak ada penolong bagi mereka.”





57





وَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ
فَيُوَفِّيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَ





Wa ammal-lażīna āmanū
wa ‘amilu
-āliāti fa yuwaffīhim ujūrahum, wallāhu lā yuibbu-ālimīn(a).



Sementara itu,
orang-orang yang beriman dan beramal saleh akan Dia berikan pahala mereka
dengan sempurna. Allah tidak menyukai orang-orang zalim.





58





ذٰلِكَ نَتْلُوْهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيٰتِ وَالذِّكْرِ
الْحَكِيْمِ





Żālika natlūhu ‘alaika
minal-āyāti waż-żikril-
akīm(i).



Itulah (kisah Isa)
yang Kami bacakan kepadamu (Nabi Muhammad) sebagian bukti-bukti (kebenaranmu
sebagai rasul) dan peringatan yang penuh hikmah (Al-Qur’an).





59





اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ
مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ





Inna maala ‘īsā ‘indallāhi kamaali ādam(a), khalaqahū
min turābin
umma qāla lahū kun fayakūn(u).



Sesungguhnya
perumpamaan (penciptaan) Isa bagi Allah adalah seperti (penciptaan) Adam. Dia
menciptakannya dari tanah kemudian berfirman kepadanya, “Jadilah!” Maka,
jadilah sesuatu itu.





60





اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْمُمْتَرِيْنَ





Al-aqqu mir rabbika falā takum minal-mumtarīn(a).



Kebenaran itu dari
Tuhanmu. Oleh karena itu, janganlah engkau (Nabi Muhammad) termasuk orang-orang
yang ragu.





61





فَمَنْ حَاۤجَّكَ فِيْهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ
فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَاۤءَنَا وَاَبْنَاۤءَكُمْ وَنِسَاۤءَنَا
وَنِسَاۤءَكُمْ وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْۗ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ
لَّعْنَتَ اللّٰهِ عَلَى الْكٰذِبِيْنَ





Faman ājjaka fīhi mim ba‘di mā jā'aka minal-‘ilmi faqul ta‘ālau nad‘u
abnā'anā wa abnā'akum wa nisā'anā wa nisā'akum wa anfusanā wa anfusakum,
umma nabtahil fanaj‘al la‘natallāhi ‘alal-kāżibīn(a).



Siapa yang membantahmu
dalam hal ini setelah datang ilmu kepadamu, maka katakanlah (Nabi Muhammad),
“Marilah kita panggil anak-anak kami dan anak-anak kamu, istri-istri kami dan
istri-istri kamu, diri kami dan diri kamu, kemudian marilah kita bermubahalah
94) agar laknat Allah ditimpakan kepada para pendusta.”



Catatan
Kaki



94) Mubahalah berarti setiap pihak yang
berselisih berdoa dengan sungguh-sungguh agar Allah menjatuhkan laknat kepada
pihak yang berdusta. Nabi Muhammad saw. mengajak utusan Nasrani Najran
bermubahalah, tetapi mereka tidak berani. Hal ini menjadi bukti kebenaran
akidah Islam tentang Isa a.s.





62





اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا
اللّٰهُ ۗوَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ





Inna hāżā lahuwal-qaaul-aqq(u), wa mā min
ilāhin illallāh(u), wa innallāha lahuwal-‘azīzul-
akīm(u).



Sesungguhnya ini
benar-benar kisah yang hak. Tidak ada tuhan selain Allah, dan sesungguhnya
Allahlah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.





63





فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ ࣖ





Fa in tawallau fa
innallāha ‘alīmum bil-mufsidīn(a).



Jika mereka berpaling,
(ketahuilah) bahwa sesungguhnya Allah Maha Mengetahui orang-orang yang berbuat
kerusakan.





64





قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَاۤءٍۢ
بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ اَلَّا نَعْبُدَ اِلَّا اللّٰهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهٖ
شَيْـًٔا وَّلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗ
فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُوْلُوا اشْهَدُوْا بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَ





Qul yā ahlal-kitābi
ta‘ālau ilā kalimatin sawā'im bainanā wa bainakum allā na‘buda illallāha wa lā
nusyrika bihī syai'aw wa lā yattakhiża ba‘
unā ba‘an arbābam min dūnillāh(i), fa in tawallau fa qūlusyhadū bi'annā
muslimūn(a).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Wahai Ahlulkitab, marilah (kita) menuju pada satu kalimat
(pegangan) yang sama antara kami dan kamu, (yakni) kita tidak menyembah selain
Allah, kita tidak mempersekutukan-Nya dengan sesuatu apa pun, dan tidak (pula)
sebagian kita menjadikan sebagian yang lain sebagai tuhan-tuhan selain Allah.”
Jika mereka berpaling, katakanlah (kepada mereka), “Saksikanlah bahwa
sesungguhnya kami adalah orang-orang muslim.”





65





يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تُحَاۤجُّوْنَ فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَمَآ
اُنْزِلَتِ التَّوْرٰىةُ وَالْاِنْجِيْلُ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِهٖۗ اَفَلَا
تَعْقِلُوْنَ





Yā ahlal-kitābi lima
tu
ājjūna fī ibrāhīma wa mā unzilatit-taurātu
wal-injīlu illā mim ba‘dih(ī), afalā ta‘qilūn(a).



Wahai Ahlulkitab,
mengapa kamu berbantah-bantahan
95) tentang Ibrahim?
Padahal, Taurat dan Injil tidak diturunkan, kecuali setelah dia (Ibrahim).
Apakah kamu tidak mengerti?



Catatan
Kaki



95) Orang Yahudi dan Nasrani masing-masing
menganggap bahwa Nabi Ibrahim a.s. itu dari golongannya. Lalu, Allah membantah
mereka dengan alasan bahwa Nabi Ibrahim a.s. itu datang sebelum mereka.





66





هٰٓاَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ حَاجَجْتُمْ فِيْمَا لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ
فَلِمَ تُحَاۤجُّوْنَ فِيْمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ
وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ





Hā antum hā'ulā'i ājajtum fīmā lakum bihī ‘ilmun falima tuājjūna fīmā laisa lakum bihī ‘ilm(un), wallāhu ya‘lamu wa antum
lā ta‘lamūn(a).



Begitulah kamu. Kamu
berbantah-bantahan tentang apa yang kamu ketahui,
96) tetapi mengapa kamu berbantah-bantahan (juga) tentang apa
yang tidak kamu ketahui?
97) Allah mengetahui, sedangkan kamu tidak
mengetahui.



Catatan
Kaki



96) Perkara yang diketahui oleh Ahlulkitab adalah
perihal Nabi Musa a.s., Nabi Isa a.s., dan Nabi Muhammad saw.
97) Perkara yang tidak diketahui oleh Ahlulkitab adalah perihal
Nabi Ibrahim a.s.





67





مَاكَانَ اِبْرٰهِيْمُ يَهُوْدِيًّا وَّلَا نَصْرَانِيًّا
وَّلٰكِنْ كَانَ حَنِيْفًا مُّسْلِمًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ





Wa mā kāna ibrāhīmu
yahūdiyyaw wa lā na
rāniyyaw wa lākin kāna anīfam muslimā(n), wa mā kāna minal-musyrikīn(a).



Ibrahim bukanlah
seorang Yahudi dan bukan pula seorang Nasrani, melainkan dia adalah seorang
yang hanif
98) lagi berserah diri (muslim). Dia bukan
pula termasuk (golongan) orang-orang musyrik.



Catatan
Kaki



98) Hanif berarti jauh dari syirik
(mempersekutukan Allah) dan jauh dari kesesatan.





68





اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ
وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَ





Inna aulan-nāsi
bi'ibrāhīma lal-lażīnattaba‘ūhu wa hāżan-nabiyyu wal-lażīna āmanū, wallāhu
waliyyul-mu'minīn(a).



Sesungguhnya orang
yang paling dekat dengan Ibrahim adalah orang-orang yang mengikutinya, Nabi ini
(Nabi Muhammad), dan orang-orang yang beriman. Allah adalah pelindung
orang-orang mukmin.





69





وَدَّتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَوْ يُضِلُّوْنَكُمْۗ
وَمَا يُضِلُّوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ





Wadda-ā'ifatum min ahlil-kitābi lau yuillūnakum, wa mā yuillūna illā anfusahum
wa mā yasy‘urūn(a).



Segolongan Ahlulkitab
ingin menyesatkan kamu. Padahal, mereka tidak menyesatkan (siapa pun), kecuali
diri mereka sendiri. Akan tetapi, mereka tidak sadar.





70





يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ
وَاَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَ





Yā ahlal-kitābi lima
takfurūna bi'āyātillāhi wa antum tasyhadūn(a).



Wahai Ahlulkitab,
mengapa kamu mengingkari ayat-ayat Allah,
99) padahal kamu
mengetahui (kebenarannya)?



Catatan
Kaki



99) Maksudnya adalah ayat-ayat Allah yang
diturunkan kepada Nabi Muhammad saw.





71





يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُوْنَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ
وَتَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ





Yā ahlal-kitābi lima
talbisūnal-
aqqa bil-bāili wa taktumūnal-aqqa wa antum ta‘lamūn.



Wahai Ahlulkitab,
mengapa kamu mencampuradukkan yang hak dengan yang batil
100) dan kamu menyembunyikan kebenaran,101) padahal kamu mengetahui?



Catatan
Kaki



100) Mencampuradukkan antara hak dan batil
maksudnya adalah mencampuradukkan antara ayat-ayat Tuhan yang disampaikan oleh
para nabi dengan takwilan-takwilan batil yang dikemukakan oleh para pemuka
agama mereka.
101) Yang dimaksud dengan menyembunyikan kebenaran
adalah menutupi firman Tuhan yang dibawa oleh para nabi, yang berisi ajaran
tauhid dan berita gembira tentang kedatangan Nabi Muhammad saw.





72





وَقَالَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اٰمِنُوْا
بِالَّذِيْٓ اُنْزِلَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوْٓا
اٰخِرَهٗ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۚ





Wa qāla-ā'ifatum min ahlil-kitābi āminū bil-lażī
unzila ‘alal-lażīna āmanū wajhan-nahāri wakfurū ākhirahū la‘allahum
yarji‘ūn(a).



Segolongan Ahlulkitab
berkata (kepada sesamanya), “Berimanlah kamu pada apa yang diturunkan kepada
orang-orang yang beriman pada awal siang dan ingkarlah pada akhir (siang) agar
mereka kembali (pada kekufuran).





73





وَلَا تُؤْمِنُوْٓا اِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِيْنَكُمْ ۗ قُلْ اِنَّ
الْهُدٰى هُدَى اللّٰهِ ۙ اَنْ يُّؤْتٰىٓ اَحَدٌ مِّثْلَ مَآ اُوْتِيْتُمْ اَوْ
يُحَاۤجُّوْكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ اِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّٰهِ ۚ
يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ ۚ





Wa lā tu'minū illā
liman tabi‘a dīnakum, qul innal-hudā hudallāh(i), ay yu'tā a
adum mila mā ūtītum au yuājjūkum ‘inda rabbikum, qul innal-fala biyadillāh(i), yu'tīhi may yasyā'(u), wallāhu wāsi‘un
‘alīm(un).



Janganlah kamu percaya
selain kepada orang yang mengikuti agamamu.”
102) Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Sesungguhnya petunjuk (yang sempurna) itu hanyalah petunjuk Allah.
(Janganlah kamu percaya) bahwa seseorang akan diberi seperti apa yang diberikan
kepada kamu atau mereka akan menyanggah kamu di hadapan Tuhanmu.” Katakanlah
(Nabi Muhammad), “Sesungguhnya karunia itu di tangan Allah. Dia
menganugerahkannya kepada siapa yang Dia kehendaki. Allah Maha Luas lagi Maha
Mengetahui.”



Catatan
Kaki



102) Yakni kepada orang yang seagama dengan kamu
(Yahudi atau Nasrani) agar mereka tidak masuk Islam atau kepada orang-orang
Yahudi atau Nasrani yang sudah telanjur masuk Islam agar iman mereka guncang
dan kembali pada agama mereka semula.





74





يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ
الْعَظِيْمِ





Yakhtaṣṣu biramatihī may yasyā'(u), wallāhu żul-falil-‘aīm(i).



Dia menentukan
rahmat-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki dan Allah memiliki karunia yang
besar.





75





۞ وَمِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مَنْ اِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُّؤَدِّهٖٓ
اِلَيْكَۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ اِنْ تَأْمَنْهُ بِدِيْنَارٍ لَّا يُؤَدِّهٖٓ اِلَيْكَ
اِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَاۤىِٕمًا ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَيْسَ
عَلَيْنَا فِى الْاُمِّيّٖنَ سَبِيْلٌۚ وَيَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ
وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ





Wa min ahlil-kitābi
man in ta'manhu bi qin
ārin yu'addīhi ilaik(a), wa minhum man in
ta'manhu bidīnāril lā yu'addīhi ilaika illā mā dumta ‘alaihi qā'imā(n), żālika
bi'annahum qālū laisa ‘alainā fil-ummiyyīna sabīl(un), wa yaqūlūna
‘alallāhil-każiba wa hum ya‘lamūn(a).



Di antara Ahlulkitab
ada orang yang jika engkau percayakan kepadanya harta yang banyak, niscaya dia
mengembalikannya kepadamu. Akan tetapi, ada (pula) di antara mereka orang yang
jika engkau percayakan kepadanya satu dinar, dia tidak mengembalikannya
kepadamu, kecuali jika engkau selalu menagihnya. Yang demikian itu disebabkan
mereka berkata, “Tidak ada dosa bagi kami terhadap orang-orang umi.”
103) Mereka mengatakan hal yang dusta terhadap Allah, padahal
mereka mengetahui.



Catatan
Kaki



103) Pengertian umi dapat dilihat pada catatan
kaki ayat ke-20. Mereka beranggapan bahwa mereka boleh memperoleh harta dengan
cara menipu orang-orang yang tidak seagama dengan mereka. Menurut mereka, Allah
Swt. membolehkan cara semacam itu. Hal ini tidak benar karena menipu adalah
perbuatan yang dilarang oleh agama.





76





بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ
الْمُتَّقِيْنَ





Balā man aufā
bi‘ahdihī wattaqā fa innallāha yu
ibbul-muttaqīn(a).



Bukan begitu! Siapa
yang menepati janji dan bertakwa, sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang
bertakwa.





77





اِنَّ الَّذِيْنَ يَشْتَرُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَاَيْمَانِهِمْ
ثَمَنًا قَلِيْلًا اُولٰۤىِٕكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ وَلَا
يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ وَلَا يَنْظُرُ اِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا
يُزَكِّيْهِمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ





Innal-lażīna
yasytarūna bi‘ahdillāhi wa aimānihim
amanan qalīlan ulā'ika
lā khalāqa lahum fil-ākhirati wa lā yukallimuhumullāhu wa lā yan
uru ilaihim yaumal-qiyāmati wa lā yuzakkīhim, wa lahum ‘ażābun
alīm(un).



Sesungguhnya
orang-orang yang memperjualbelikan janji Allah dan sumpah-sumpah mereka dengan
harga murah, mereka itu tidak memperoleh bagian di akhirat, Allah tidak akan
menyapa mereka, tidak akan memperhatikan mereka pada hari Kiamat, dan tidak
akan menyucikan mereka. Bagi mereka azab yang pedih.





78





وَاِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيْقًا يَّلْوٗنَ اَلْسِنَتَهُمْ
بِالْكِتٰبِ لِتَحْسَبُوْهُ مِنَ الْكِتٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتٰبِۚ
وَيَقُوْلُوْنَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۚ
وَيَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ





Wa inna minhum
lafarīqay yalwūna alsinatahum bil-kitābi lita
sabūhu minal-kitābi wa
mā huwa minal-kitāb(i), wa yaqūlūna huwa min ‘indillāhi wa mā huwa min
‘indillāh(i), wa yaqūlūna ‘alallāhil-każiba wa hum ya‘lamūn(a).



Sesungguhnya di antara
mereka (Bani Israil) ada segolongan yang memutar-mutar lidahnya (ketika
membaca) Alkitab agar kamu menyangka (yang mereka baca) itu sebagian dari
Alkitab. Padahal, itu bukan dari Alkitab. Mereka berkata, “Itu dari Allah.”
Padahal, itu bukan dari Allah. Mereka mengatakan hal yang dusta terhadap Allah,
sedangkan mereka mengetahui.





79





مَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّؤْتِيَهُ اللّٰهُ الْكِتٰبَ
وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُوْلَ لِلنَّاسِ كُوْنُوْا عِبَادًا لِّيْ
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ كُوْنُوْا رَبَّانِيّٖنَ بِمَا كُنْتُمْ
تُعَلِّمُوْنَ الْكِتٰبَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُوْنَ ۙ





Mā kāna libasyarin ay
yu'tiyahullāhul-kitāba wal-
ukma wan-nubuwwata umma yaqūla lin-nāsi kūnū ‘ibādal lī min dūnillāhi wa lākin kūnū
rabbāniyyīna bimā kuntum tu‘allimūnal-kitāba wa bimā kuntum tadrusūn(a).



Tidak sepatutnya
seseorang diberi Alkitab, hukum, dan kenabian oleh Allah, kemudian dia berkata
kepada manusia, “Jadilah kamu para penyembahku, bukan (penyembah) Allah,”
tetapi (hendaknya dia berkata), “Jadilah kamu para pengabdi Allah karena kamu
selalu mengajarkan kitab dan mempelajarinya!”





80





وَلَا يَأْمُرَكُمْ اَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ
وَالنَّبِيّٖنَ اَرْبَابًا ۗ اَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ اِذْ اَنْتُمْ
مُّسْلِمُوْنَ ࣖ





Wa lā ya'murakum an
tattakhiżul-malā'ikata wan-nabiyyīna arbābā(n), aya'murukum bil-kufri ba‘da iż
antum muslimūn(a).



Tidak (sepatutnya)
pula dia menyuruh kamu menjadikan para malaikat dan para nabi sebagai tuhan.
Apakah (patut) dia menyuruh kamu (berbuat) kekufuran setelah kamu menjadi
muslim?





81





وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ النَّبِيّٖنَ لَمَآ اٰتَيْتُكُمْ
مِّنْ كِتٰبٍ وَّحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ
لَتُؤْمِنُنَّ بِهٖ وَلَتَنْصُرُنَّهٗ ۗ قَالَ ءَاَقْرَرْتُمْ وَاَخَذْتُمْ عَلٰى
ذٰلِكُمْ اِصْرِيْ ۗ قَالُوْٓا اَقْرَرْنَا ۗ قَالَ فَاشْهَدُوْا وَاَنَا۠
مَعَكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ





Wa iż akhażallāhu mīāqan-nabiyyīna lamā ātaitukum min kitābiw wa ikmatin umma jā'akum rasūlum muaddiqul limā ma‘akum latu'minunna bihī wa latanurunnah(ū), qāla a'aqrartum wa akhażtum ‘alā żālikum irī, qālū aqrarnā, qāla fasyhadū wa ana ma‘akum
minasy-syāhidīn(a).



(Ingatlah)
ketika Allah mengambil perjanjian dari para nabi, “Manakala Aku memberikan
kitab dan hikmah kepadamu, lalu datang kepada kamu seorang rasul yang
membenarkan apa yang ada pada kamu, niscaya kamu akan sungguh-sungguh beriman
kepadanya dan menolongnya.”
104) Allah berfirman, “Apakah kamu mengakui
dan menerima perjanjian dengan-Ku atas yang demikian itu?” Mereka menjawab,
“Kami mengakui.” Allah berfirman, “Kalau begitu, bersaksilah kamu (para nabi)
dan Aku menjadi saksi (pula) bersama kamu.”



Catatan
Kaki



104) Para nabi berjanji kepada Allah Swt. bahwa
apabila datang seorang rasul bernama Muhammad, mereka akan beriman kepadanya
dan menolongnya. Perjanjian para nabi ini mengikat pula umatnya.





82





فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ





Faman tawallā ba‘da
żālika fa ulā'ika humul-fāsiqūn(a).



Siapa yang berpaling
setelah itu, mereka itulah orang-orang fasik.





83





اَفَغَيْرَ دِيْنِ اللّٰهِ يَبْغُوْنَ وَلَهٗ ٓ اَسْلَمَ مَنْ فِى
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّاِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ





Afagaira dīnillāhi
yabgūna wa lahū aslama man fis-samāwāti wal-ar
i au‘aw wa ilaihi yurja‘ūn(a).



Mengapa mereka mencari
agama selain agama Allah? Padahal, hanya kepada-Nya apa yang ada di langit dan
di bumi berserah diri, baik dengan suka maupun terpaksa, dan hanya kepada-Nya
mereka dikembalikan.





84





قُلْ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ
اُنْزِلَ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ
وَالْاَسْبَاطِ وَمَآ اُوْتِيَ مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَالنَّبِيُّوْنَ مِنْ
رَّبِّهِمْۖ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ





Qul āmannā billāhi wa
mā unzila ‘alainā wa mā unzila ‘alā ibrāhīma wa ismā‘īla wa is
āqa wa ya‘qūba wal-asbāi wa mā ūtiya mūsā wa
‘īsā wan-nabiyyūna mir rabbihim, lā nufarriqu baina a
adim minhum, wa nanu lahū muslimūn(a).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Kami beriman kepada Allah dan pada apa yang diturunkan kepada kami
dan yang diturunkan kepada Ibrahim, Ismail, Ishaq, Ya‘qub beserta anak cucunya,
dan apa yang diberikan kepada Musa, Isa, serta para nabi dari Tuhan mereka.
Kami tidak membeda-bedakan seorang pun di antara mereka dan hanya kepada-Nya
kami berserah diri.”





85





وَمَنْ يَّبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلَامِ دِيْنًا فَلَنْ يُّقْبَلَ
مِنْهُۚ وَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ





Wa may yabtagi
gairal-islāmi dīnan falay yuqbala minh(u), wa huwa fil-ākhirati minal
khāsirīn(a).



Siapa yang mencari
agama selain Islam, sekali-kali (agamanya) tidak akan diterima darinya dan di
akhirat dia termasuk orang-orang yang rugi.





86





كَيْفَ يَهْدِى اللّٰهُ قَوْمًا كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ
وَشَهِدُوْٓا اَنَّ الرَّسُوْلَ حَقٌّ وَّجَاۤءَهُمُ الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاللّٰهُ لَا
يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ





Kaifa yahdillāhu
qauman kafarū ba‘da īmānihim wa syahidū annar-rasūla
aqquw wa jā'ahumul-bayyināt(u), wallāhu lā yahdil-qauma-ālimīn(a).



Bagaimana (mungkin)
Allah akan memberi petunjuk kepada suatu kaum yang kufur setelah mereka beriman
dan mengakui bahwa Rasul (Muhammad) itu benar dan bukti-bukti yang jelas telah
sampai kepada mereka? Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang zalim.





87





اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ اَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّٰهِ
وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ





Ulā'ika jazā'uhum anna
‘alaihim la‘natallāhi wal-malā'ikati wan-nāsi ajma‘īn(a).



Mereka itu, balasannya
adalah ditimpa laknat Allah, para malaikat, dan manusia seluruhnya.





88





خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا
هُمْ يُنْظَرُوْنَۙ





Khālidīna fihā, lā
yukhaffafu ‘anhumul-‘ażābu wa lā hum yun
arūn(a).



Mereka kekal di
dalamnya (laknat). Tidak akan diringankan azab dari mereka, dan mereka tidak
diberi penangguhan,





89





اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۗ
فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ





Illal-lażīna tābū mim
ba‘di żālika wa a
laū, fa'innallāha
gafūrur ra
īm(un).



kecuali orang-orang
yang bertobat setelah itu dan memperbaiki (dirinya). Sesungguhnya Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang.





90





اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ ثُمَّ
ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الضَّاۤلُّوْنَ





Innal-lażīna kafarū
ba‘da īmānihim
ummazdādū kufral lan tuqbala taubatuhum, wa
ulā'ika humu
-āllūn(a).



Sesungguhnya
orang-orang yang kufur setelah beriman, kemudian bertambah kekufurannya, tidak
akan diterima tobatnya dan mereka itulah orang-orang sesat.





91





اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ
يُّقْبَلَ مِنْ اَحَدِهِمْ مِّلْءُ الْاَرْضِ ذَهَبًا وَّلَوِ افْتَدٰى بِهٖۗ
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ وَّمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ ࣖ ۔





Innal-lażīna kafarū wa
mātū wa hum kuffārun falay yuqbala min a
adihim mil'ul-ari żahabaw wa lawiftadā bih(ī), ulā'ika lahum ‘ażābun alīmuw wa
mā lahum min nā
irīn(a).



Sesungguhnya
orang-orang yang kufur dan mati sebagai orang-orang kafir tidak akan diterima
(tebusan) dari seseorang di antara mereka sekalipun (berupa) emas sepenuh bumi,
sekiranya dia hendak menebus diri dengannya. Mereka itulah orang-orang yang
mendapat azab yang pedih dan tidak ada penolong bagi mereka.





92





لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتّٰى تُنْفِقُوْا مِمَّا تُحِبُّوْنَ
ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ شَيْءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ





Lan tanālul-birra attā tunfiqū mimmā tuibbūn(a), wa mā tunfiqū
min syai'in fa innallāha bihī ‘alīm(un).



Kamu sekali-kali tidak
akan memperoleh kebajikan (yang sempurna) sebelum kamu menginfakkan sebagian
harta yang kamu cintai. Apa pun yang kamu infakkan, sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui tentangnya.





93





۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِلَّا
مَا حَرَّمَ اِسْرَاۤءِيْلُ عَلٰى نَفْسِهٖ مِنْ قَبْلِ اَنْ تُنَزَّلَ
التَّوْرٰىةُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِالتَّوْرٰىةِ فَاتْلُوْهَآ اِنْ كُنْتُمْ
صٰدِقِيْنَ





Kullu-a‘āmi kāna illal libanī isrā'īla
illā mā
arrama isrā'īlu ‘alā nafsihī min qabli an
tunazzalat-taurāh(tu), qul fa'tū bit-taurāti fatlūhā in kuntum
ādiqīn(a).



Semua makanan halal
bagi Bani Israil, kecuali makanan yang diharamkan oleh Israil (Ya‘qub) atas
dirinya sebelum Taurat diturunkan.
105) Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Bawalah Taurat lalu bacalah, jika kamu orang-orang yang benar.”



Catatan
Kaki



105) Setelah Taurat diturunkan, ada beberapa
makanan yang diharamkan bagi mereka sebagai hukuman (lihat surah an-Nisā’ [4]:
160 dan al-An‘ām [6]: 146).





94





فَمَنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ
فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ





Fa maniftarā
‘alallāhil-każiba mim ba‘di żālika fa ulā'ika humu
-ālimūn(a).



Maka, siapa yang
mengada-adakan kebohongan terhadap Allah
106) setelah itu,
mereka itulah orang-orang zalim.



Catatan
Kaki



106) Kebohongan terhadap Allah Swt. ialah
pernyataan bahwa sebelum Taurat diturunkan, Allah Swt. telah mengharamkan
beberapa makanan kepada Bani Israil.





95





قُلْ صَدَقَ اللّٰهُ ۗ فَاتَّبِعُوْا مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ
حَنِيْفًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ





Qul adaqallāh(u), fattabi‘ū millata ibrāhīma anīfā(n), wa mā kāna minal-musyrikīn(a).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Maha Benar Allah (dalam firman-Nya).” Maka, ikutilah agama Ibrahim
yang hanif dan dia tidaklah termasuk orang-orang musyrik.





96





اِنَّ اَوَّلَ بَيْتٍ وُّضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِيْ بِبَكَّةَ
مُبٰرَكًا وَّهُدًى لِّلْعٰلَمِيْنَۚ





Inna awwala baitiw wui‘a lin-nāsi lal-lażī bibakkata mubārakaw wa hudal
lil-‘ālamīn(a).



Sesungguhnya rumah
(ibadah) pertama yang dibangun untuk manusia adalah (Baitullah) yang (berada)
di Bakkah (Makkah)
107) yang diberkahi dan menjadi petunjuk bagi
seluruh alam.



Catatan
Kaki



107) Ahlulkitab mengatakan bahwa rumah ibadah yang
pertama dibangun adalah yang berada di Baitulmaqdis. Oleh karena itu, Allah
Swt. membantahnya karena yang benar adalah yang ada di Makkah.





97





فِيْهِ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبْرٰهِيْمَ ەۚ وَمَنْ
دَخَلَهٗ كَانَ اٰمِنًا ۗ وَلِلّٰهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ
اسْتَطَاعَ اِلَيْهِ سَبِيْلًا ۗ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ عَنِ
الْعٰلَمِيْنَ





Fīhi āyātum bayyinātum
maqāmu ibrāhīm(a), wa man dakhalahū kāna āminā(n), wa lillāhi ‘alan-nāsi
ijjul-baiti manistaā‘a ilaihi sabīlā(n),
wa man kafara fa innallāha ganiyyun ‘anil-‘ālamīn(a).



Di dalamnya terdapat
tanda-tanda yang jelas, (di antaranya) Maqam Ibrahim.
108) Siapa yang memasukinya (Baitullah), maka amanlah dia. (Di
antara) kewajiban manusia terhadap Allah adalah melaksanakan ibadah haji ke
Baitullah, (yaitu bagi) orang yang mampu
109) mengadakan
perjalanan ke sana. Siapa yang mengingkari (kewajiban haji), maka sesungguhnya
Allah Maha Kaya (tidak memerlukan sesuatu pun) dari seluruh alam.



Catatan
Kaki



108) Lihat catatan kaki surah al-Baqarah (2): 125. 109) Kriteria mampu adalah sanggup mendapatkan perbekalan, alat
transportasi, sehat jasmani, perjalanan aman, dan keluarga yang ditinggalkan
terjamin kehidupannya.





98





قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ
وَاللّٰهُ شَهِيْدٌ عَلٰى مَا تَعْمَلُوْنَ





Qul yā ahlal-kitābi
lima takfurūna bi'āyātillāh(i), wallāhu syahīdun ‘alā mā ta‘malūn(a).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Wahai Ahlulkitab, mengapa kamu terus-menerus mengingkari ayat-ayat
Allah, padahal Allah Maha Menyaksikan apa yang kamu kerjakan?”





99





قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
مَنْ اٰمَنَ تَبْغُوْنَهَا عِوَجًا وَّاَنْتُمْ شُهَدَاۤءُ ۗ وَمَا اللّٰهُ
بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ





Qul yā ahlal-kitābi
lima ta
uddūna ‘an sabīlillāhi man āmana tabgūnahā
‘iwajaw wa antum syuhadā'(u), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).



Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Wahai Ahlulkitab, mengapa kamu terus-menerus menghalang-halangi
orang-orang yang beriman dari jalan Allah? Kamu (memang) menghendakinya (jalan
Allah itu) menjadi bengkok, sedangkan kamu menyaksikan.
110) Allah tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.”



Catatan
Kaki



110) Maksud menyaksikan adalah mengetahui bahwa
agama yang diridai Allah Swt. adalah agama Islam.





100





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوْا فَرِيْقًا
مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ يَرُدُّوْكُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ
كٰفِرِيْنَ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanū in tu
ī‘ū farīqam minal-lażīna ūtul-kitāba
yaruddūkum ba‘da īmānikum kāfirīn(a).



Wahai orang-orang yang
beriman, jika kamu mengikuti segolongan dari orang yang diberi Alkitab, niscaya
mereka akan mengembalikan kamu menjadi orang-orang kafir setelah beriman.





101





وَكَيْفَ تَكْفُرُوْنَ وَاَنْتُمْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ اٰيٰتُ
اللّٰهِ وَفِيْكُمْ رَسُوْلُهٗ ۗ وَمَنْ يَّعْتَصِمْ بِاللّٰهِ فَقَدْ هُدِيَ
اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ࣖ





Wa kaifa takfurūna wa
antum tutlā ‘alaikum āyātullāhi wa fīkum rasūluh(ū), wa may ya‘ta
im billāhi faqad hudiya ilā irāim mustaqīm(in).



Bagaimana kamu
(sampai) menjadi kafir, padahal ayat-ayat Allah dibacakan kepada kamu dan
Rasul-Nya (Nabi Muhammad) pun berada di tengah-tengah kamu? Siapa yang
berpegang teguh pada (agama) Allah, sungguh dia telah diberi petunjuk ke jalan
yang lurus.





102





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰىتِهٖ
وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanuttaqullāha
aqqa tuqātihī wa lā tamūtunna illā wa antum
muslimūn(a).



Wahai orang-orang yang
beriman, bertakwalah kepada Allah dengan sebenar-benar takwa kepada-Nya dan
janganlah kamu mati kecuali dalam keadaan muslim.





103





وَاعْتَصِمُوْا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمِيْعًا وَّلَا تَفَرَّقُوْا
ۖوَاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَاۤءً فَاَلَّفَ
بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖٓ اِخْوَانًاۚ وَكُنْتُمْ عَلٰى
شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ
اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ





Wa‘taimū biablillāhi jamī‘aw wa lā tafarraqū, ważkurū
ni‘matallāhi ‘alaikum iż kuntum a‘dā'an fa allafa baina qulūbikum fa a
batum bi ni‘matihī ikhwānā(n), wa kuntum ‘alā
syafā
ufratim minan-nāri fa anqażakum minhā,
każālika yubayyinullāhu lakum āyātihī la‘allakum tahtadūn(a).



Berpegangteguhlah kamu
semuanya pada tali (agama) Allah, janganlah bercerai berai, dan ingatlah nikmat
Allah kepadamu ketika kamu dahulu bermusuhan, lalu Allah mempersatukan hatimu
sehingga dengan karunia-Nya kamu menjadi bersaudara. (Ingatlah pula ketika itu)
kamu berada di tepi jurang neraka, lalu Allah menyelamatkan kamu dari sana.
Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar kamu mendapat
petunjuk.





104





وَلْتَكُنْ مِّنْكُمْ اُمَّةٌ يَّدْعُوْنَ اِلَى الْخَيْرِ
وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ
هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ





Waltakum minkum
ummatuy yad‘ūna ilal-khairi wa ya'murūna bil-ma‘rūfi wa yanhauna
‘anil-munkar(i), wa ulā'ika humul-mufli
ūn(a).



Hendaklah ada di
antara kamu segolongan orang yang menyeru kepada kebajikan, menyuruh (berbuat)
yang makruf, dan mencegah dari yang mungkar.
111) Mereka itulah
orang-orang yang beruntung.



Catatan
Kaki



111) Makruf adalah segala kebaikan yang
diperintahkan oleh agama serta bermanfaat untuk kebaikan individu dan
masyarakat. Mungkar adalah setiap keburukan yang dilarang oleh agama serta
merusak kehidupan individu dan masyarakat.





105





وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ تَفَرَّقُوْا وَاخْتَلَفُوْا مِنْۢ
بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙ





Wa lā takūnū
kal-lażīna tafarraqū wakhtalafū mim ba‘di mā jā'ahumul-bayyināt(u), wa ulā'ika
lahum ‘ażābun ‘a
īm(un).



Janganlah kamu menjadi
seperti orang-orang yang bercerai-berai dan berselisih setelah sampai kepada
mereka keterangan yang jelas. Mereka itulah orang-orang yang mendapat azab yang
sangat berat.





106





يَّوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوْهٌ وَّتَسْوَدُّ وُجُوْهٌ ۚ فَاَمَّا
الَّذِيْنَ اسْوَدَّتْ وُجُوْهُهُمْۗ اَ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ
فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ





Yauma tabyaḍḍu wujūhuw wa taswaddu wujūh(un), fa ammal-lażīnaswaddat
wujūhuhum, akafartum ba‘da īmānikum fa żūqul-‘ażāba bimā kuntum takfurūn(a).



(Azab
itu terjadi) pada hari ketika ada wajah yang putih berseri dan ada pula wajah
yang hitam kusam. Adapun orang-orang yang berwajah hitam kusam (kepada mereka
dikatakan), “Mengapa kamu kafir setelah beriman? Oleh karena itu, rasakanlah
azab yang disebabkan kekafiranmu.”





107





وَاَمَّا الَّذِيْنَ ابْيَضَّتْ وُجُوْهُهُمْ فَفِيْ رَحْمَةِ
اللّٰهِ ۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ





Wa ammal lażīnabyaḍḍat wujūhuhum fafī ramatillāh(i), hum fīhā
khālidūn(a).



Adapun orang-orang
yang berwajah putih berseri, mereka berada dalam rahmat Allah (surga). Mereka
kekal di dalamnya.





108





تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا
اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ





Tilka āyātullāhi
natlūhā ‘alaika bil-
aqq(i), wa mallāhu yurīdu ulmal lil-‘ālamīn(a).



Itulah ayat-ayat Allah
yang Kami bacakan kepadamu dengan benar dan tidaklah Allah berkehendak
melakukan kezaliman pada semesta alam.





109





وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَاِلَى
اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ





Wa lillāhi mā
fis-samāwāti wa mā fil-ar
(i), wa ilallāhi turja‘ul-umūr(u).



Milik Allahlah apa
yang ada di langit dan apa yang ada di bumi dan hanya kepada Allah segala
urusan dikembalikan.





110





كُنْتُمْ خَيْرَ اُمَّةٍ اُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُوْنَ
بِالْمَعْرُوْفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۗ وَلَوْ
اٰمَنَ اَهْلُ الْكِتٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ
وَاَكْثَرُهُمُ الْفٰسِقُوْنَ





Kuntum khaira ummatin
ukhrijat lin-nāsi ta'murūna bil-ma‘rūfi wa tanhauna ‘anil-munkari wa tu'minūna
billāh(i), wa lau āmana ahlul-kitābi lakāna khairal lahum, minhumul-mu'minūna
wa ak
aruhumul-fāsiqūn(a).



Kamu (umat Islam)
adalah umat terbaik yang dilahirkan untuk manusia (selama) kamu menyuruh
(berbuat) yang makruf, mencegah dari yang mungkar, dan beriman kepada Allah.
Seandainya Ahlulkitab beriman, tentulah itu lebih baik bagi mereka. Di antara
mereka ada yang beriman dan kebanyakan mereka adalah orang-orang fasik.





111





لَنْ يَّضُرُّوْكُمْ اِلَّآ اَذًىۗ وَاِنْ يُّقَاتِلُوْكُمْ
يُوَلُّوْكُمُ الْاَدْبَارَۗ ثُمَّ لَا يُنْصَرُوْنَ





Lay yaurrūkum illā ażā(n), wa iy yuqātilūkum yuwallūkumul-adbār(a), umma lā yunarūn(a).



Mereka tidak akan
membahayakanmu, kecuali gangguan-gangguan kecil saja. Jika mereka memerangi
kamu, niscaya mereka berbalik ke belakang (kalah), kemudian mereka tidak
mendapat pertolongan.





112





ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ اَيْنَ مَا ثُقِفُوْٓا اِلَّا
بِحَبْلٍ مِّنَ اللّٰهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ
اللّٰهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا
يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ الْاَنْبِۢيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۗ
ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ





uribat ‘alaihimuż-żillatu aina mā uqifū illā biablim minallāhi wa ablim minan-nāsi wa bā'ū bigaabim minallāhi wa uribat ‘alaihimul-maskanah(tu), żālika bi'annahum kānū yakfurūna
bi'āyātillāhi wa yaqtulūnal-ambiyā'a bigairi
aqq(in), żālika bimā
‘a
aw wa kānū ya‘tadūn(a).



Kehinaan ditimpakan
kepada mereka di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka (berpegang) pada
tali (agama) Allah dan tali (perjanjian) dengan manusia. Mereka pasti mendapat
murka dari Allah dan kesengsaraan ditimpakan kepada mereka. Yang demikian itu
karena mereka mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa hak
(alasan yang benar). Yang demikian itu karena mereka durhaka dan melampaui
batas.





113





۞ لَيْسُوْا سَوَاۤءً ۗ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اُمَّةٌ قَاۤىِٕمَةٌ
يَّتْلُوْنَ اٰيٰتِ اللّٰهِ اٰنَاۤءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُوْنَ





Laisū sawā'ā(n), min
ahlil-kitābi ummatun qā'imatuy yatlūna āyātillāhi ānā'al-laili wa hum
yasjudūn(a).



Mereka tidak sama. Di
antara Ahlulkitab ada golongan yang lurus.
112) Mereka membaca
ayat-ayat Allah pada malam hari dalam keadaan bersujud (salat).



Catatan
Kaki



112) Yaitu Ahlulkitab yang telah memeluk agama
Islam.





114





يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَأْمُرُوْنَ
بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِۗ
وَاُولٰۤىِٕكَ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ





Yu'minūna billāhi
wal-yaumil-ākhiri wa ya'murūna bil-ma‘rūfi wa yanhauna ‘anil-munkari wa
yusāri‘ūna fil-khairāt(i), wa ulā'ika mina
-āliīn(a).



Mereka beriman kepada
Allah dan hari Akhir, menyuruh (berbuat) yang makruf, mencegah dari yang
mungkar, dan bersegera (mengerjakan) berbagai kebajikan. Mereka itu termasuk
orang-orang saleh.





115





وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ
عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ





Wa mā yaf‘alūna min
khairin falay yukfarūh(u), wallāhu ‘alīmum bil-muttaqīn(a).



Kebaikan apa pun yang
mereka kerjakan, mereka tidak akan dihalangi dari (pahala)-nya. Allah Maha Mengetahui
orang-orang bertakwa.





116





اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ
وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ
هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ





Innal-lażīna kafarū
lan tugniya ‘anhum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi syai'ā(n), wa ulā'ika a
ṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).



Sesungguhnya
orang-orang yang kufur, baik harta maupun anak-anaknya, sedikit pun tidak dapat
menolak (azab) Allah. Mereka itu penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya.





117





مَثَلُ مَا يُنْفِقُوْنَ فِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا
كَمَثَلِ رِيْحٍ فِيْهَا صِرٌّ اَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ
فَاَهْلَكَتْهُ ۗ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ





Maalu mā yunfiqūna fī hāżihil-ayātid-dun-yā kamaali rīin fihā irrun aābat ara qaumin alamū anfusahum fa ahlakath(u), wa mā alamahumullāhu wa lākin anfusahum yalimūn(a).



Perumpamaan harta yang
mereka infakkan di dalam kehidupan dunia ini adalah ibarat angin yang
mengandung hawa sangat dingin yang menimpa tanaman (milik) suatu kaum yang
menzalimi diri sendiri, lalu (angin itu) merusaknya. Allah tidak menzalimi
mereka, tetapi mereka yang menzalimi diri sendiri.





118





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا بِطَانَةً مِّنْ
دُوْنِكُمْ لَا يَأْلُوْنَكُمْ خَبَالًاۗ وَدُّوْا مَا عَنِتُّمْۚ قَدْ بَدَتِ
الْبَغْضَاۤءُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۖ وَمَا تُخْفِيْ صُدُوْرُهُمْ اَكْبَرُ ۗ قَدْ
بَيَّنَّا لَكُمُ الْاٰيٰتِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanū lā tattakhiżū bi
ānatam min dūnikum lā ya'lūnakum khabālā(n),
waddū mā ‘anittum, qad badatil-bag
ā'u min afwāhihim, wa
mā tukhfī
udūruhum akbar(u), qad bayyannā lakumul-āyāti
in kuntum ta‘qilūn(a).



Wahai orang-orang yang
beriman, janganlah kamu mengambil teman kepercayaan dari orang-orang di luar
kalangan (agama)-mu (karena) mereka tidak henti-hentinya (mendatangkan)
kemudaratan bagimu. Mereka menginginkan apa yang menyusahkanmu. Sungguh, telah
nyata kebencian dari mulut mereka dan apa yang mereka sembunyikan dalam hati
lebih besar. Sungguh, Kami telah menerangkan kepadamu ayat-ayat (Kami), jika
kamu berpikir.





119





هٰٓاَنْتُمْ اُولَاۤءِ تُحِبُّوْنَهُمْ وَلَا يُحِبُّوْنَكُمْ
وَتُؤْمِنُوْنَ بِالْكِتٰبِ كُلِّهٖۚ وَاِذَا لَقُوْكُمْ قَالُوْٓا اٰمَنَّاۖ
وَاِذَا خَلَوْا عَضُّوْا عَلَيْكُمُ الْاَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۗ قُلْ
مُوْتُوْا بِغَيْظِكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ





Hā antum ulā'i tuibbūnahum wa lā yuibbūnakum wa tu'minūna
bil-kitābi kullih(ī), wa iżā laqūkum qālū āmannā, wa iżā khalau ‘a
ḍḍū ‘alaikumul-anāmila minal-gai(i), qul mūtū bigaiikum, innallāha ‘alīmum biżāti-udūr(i).



Begitulah kamu. Kamu
menyukai mereka, padahal mereka tidak menyukaimu, dan kamu beriman pada semua
kitab. Apabila mereka berjumpa denganmu, mereka berkata, “Kami beriman.”
Apabila mereka menyendiri, mereka menggigit ujung jari karena murka kepadamu.
Katakanlah, “Matilah kamu karena kemurkaanmu itu!” Sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui segala isi hati.





120





اِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۖ وَاِنْ تُصِبْكُمْ
سَيِّئَةٌ يَّفْرَحُوْا بِهَا ۗ وَاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا لَا يَضُرُّكُمْ
كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا يَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ ࣖ





In tamsaskum asanatun tasu'hum, wa in tuibkum sayyi'atuy yafraū bihā, wa in tabirū wa tattaqū lā yaurrukum kaiduhum syai'ā(n), innallāha bimā ya‘malūna muī(un).



Jika kamu memperoleh
kebaikan, (niscaya) mereka bersedih hati. Adapun jika kamu tertimpa bencana,
mereka bergembira karenanya. Jika kamu bersabar dan bertakwa, tidaklah tipu
daya mereka akan menyusahkan kamu sedikit pun. Sesungguhnya Allah Maha Meliputi
segala yang mereka kerjakan.





121





وَاِذْ غَدَوْتَ مِنْ اَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِيْنَ
مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ





Wa iż gadauka min
ahlika tubawwi'ul-mu'minīna maqā‘ida lil-qitāl(i), wallāhu samī‘un ‘alīm(un).



(Ingatlah)
ketika engkau (Nabi Muhammad) berangkat pada pagi hari meninggalkan keluargamu
untuk mengatur orang-orang mukmin pada pos-pos pertempuran.
113) Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.



Catatan
Kaki



113) Peristiwa ini terjadi pada Perang Uhud pada
tahun ke-3 H.





122





اِذْ هَمَّتْ طَّۤاىِٕفَتٰنِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ وَاللّٰهُ
وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ





Iż hammat-ā'ifatāni minkum an tafsyalā, wallāhu waliyyuhumā, wa ‘alallāhi
falyatawakkalil-mu'minūn(a).



(Ingatlah)
ketika dua golongan dari pihak kamu
114) ingin (mundur)
karena takut, padahal Allah adalah penolong mereka. Oleh karena itu, hendaklah
kepada Allah saja orang-orang mukmin bertawakal.



Catatan
Kaki



114) Kedua golongan itu adalah Bani Salamah dari
suku Khazraj dan Bani Harisah dari suku Aus yang sama-sama menjadi bagian dari
barisan kaum muslim.





123





وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ
فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ





Wa laqad naarakumullāhu bibadriw wa antum ażillah(tun), fattaqullāha
la‘allakum tasykurūn(a).



Sungguh, Allah
benar-benar telah menolong kamu dalam Perang Badar, padahal kamu (pada saat
itu) adalah orang-orang lemah.
115) Oleh karena itu,
bertakwalah kepada Allah agar kamu bersyukur.



Catatan
Kaki



115) Perang Badar terjadi ketika umat Islam
jumlahnya sedikit dan perlengkapan perangnya kurang.





124





اِذْ تَقُوْلُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ اَلَنْ يَّكْفِيَكُمْ اَنْ
يُّمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلٰثَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُنْزَلِيْنَۗ





Iż taqūlu
lil-mu'minīna alay yakfiyakum ay yumiddakum rabbukum bi
alāati ālāfim minal-malā'ikati munzalīn(a).



(Ingatlah)
ketika engkau (Nabi Muhammad) mengatakan kepada orang-orang mukmin, “Apakah
tidak cukup bagimu bahwa Tuhanmu membantumu dengan tiga ribu malaikat yang
diturunkan (dari langit)?”





125





بَلٰٓى ۙاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا وَيَأْتُوْكُمْ مِّنْ
فَوْرِهِمْ هٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ اٰلَافٍ مِّنَ
الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُسَوِّمِيْنَ





Balā, in tabirū wa tattaqū wa ya'tūkum min faurihim hāżā yumdidkum rabbukum
bikhamsati ālāfim minal-malā'ikati musawwimīn(a).



“Ya
(cukup).” Jika kamu bersabar dan bertakwa, lalu mereka datang menyerang kamu
dengan tiba-tiba, niscaya Allah menolongmu dengan lima ribu malaikat yang
memakai tanda.





126





وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ
قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ
الْحَكِيْمِۙ





Wa mā ja‘alahullāhu
illā busyrā lakum wa lita
ma'inna qulūbukum bih(ī), wa man-naru illā min ‘indillāhil-‘azīzil-akīm(i).



Allah tidak
menjadikannya (pertolongan itu) kecuali hanya sebagai kabar gembira bagi
(kemenangan)-mu dan agar hatimu tenang karenanya. Tidak ada kemenangan selain
dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.





127





لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ
فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَ





Liyaqa‘a arafam minal-lażīna kafarū au yakbitahum fa
yanqalibū khā'ibīn(a).



(Hal
itu dilakukan) untuk membinasakan segolongan orang yang kufur
116) atau untuk menjadikan mereka hina sehingga mereka kembali
tanpa memperoleh apa pun.



Catatan
Kaki



116) Maksudnya adalah bahwa tujuh puluh pemimpin
kafir terbunuh dan tujuh puluh orang lainnya ditawan.





128





لَيْسَ لَكَ مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ اَوْ
يُعَذِّبَهُمْ فَاِنَّهُمْ ظٰلِمُوْنَ





Laisa laka minal-amri
syai'un au yatūba ‘alaihim au yu‘ażżibahum fa innahum
ālimūn(a).



Hal itu sama sekali
bukan menjadi urusanmu (Nabi Muhammad),
117) apakah Allah
menerima tobat mereka atau mengazabnya karena sesungguhnya mereka orang-orang
zalim.



Catatan
Kaki



117) Menurut riwayat al-Bukhari, ayat ini turun
karena Nabi Muhammad saw. berdoa kepada Allah Swt. agar menyelamatkan sebagian
pemuka kaum musyrik dan membinasakan sebagian lainnya.





129





وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ يَغْفِرُ
لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ





Wa lillāhi mā
fis-samāwāti wa mā fil-ar
(i), yagfiru limay yasyā'u wa yu‘ażżibu may
yasyā'(u), wallāhu gafūrur ra
īm(un).



Milik Allahlah segala
yang ada di langit dan segala yang ada di bumi. Dia mengampuni siapa yang Dia
kehendaki dan mengazab siapa yang Dia kehendaki. Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang.





130





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوا الرِّبٰوٓا
اَضْعَافًا مُّضٰعَفَةً ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَۚ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanū lā ta'kulur-ribā a
‘āfam muā‘afah(tan),
wattaqullāha la‘allakum tufli
ūn(a).



Wahai orang-orang yang
beriman, janganlah kamu memakan riba dengan berlipat ganda
118) dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beruntung.



Catatan
Kaki



118) Riba dalam ayat ini dimaksudkan sebagai
utang-piutang yang ketika tidak bisa dibayar pada waktu jatuh tempo, pengutang
diberi tambahan waktu, tetapi dengan ganti berupa penambahan jumlah yang harus
dilunasinya. Menurut para ulama, riba nasiah ini haram, walaupun jumlah
penambahannya tidak berlipat ganda.





131





وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْٓ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ ۚ





Wattaqun-nāral latī
u‘iddat lil-kāfirīn(a).



Lindungilah dirimu
dari api neraka yang disediakan bagi orang-orang kafir.





132





وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۚ





Wa aī‘ullāha war-rasūla la‘allakum turamūn(a).



Taatilah Allah dan
Rasul (Nabi Muhammad) agar kamu diberi rahmat.





133





۞ وَسَارِعُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ
عَرْضُهَا السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُۙ اُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِيْنَۙ





Wa sāri‘ū ilā
magfiratim mir rabbikum wa jannatin ‘ar
uhas-samāwātu wal-ar(u), u‘iddat lil-muttaqīn(a).



Bersegeralah menuju
ampunan dari Tuhanmu dan surga (yang) luasnya (seperti) langit dan bumi yang
disediakan bagi orang-orang yang bertakwa,





134





الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ فِى السَّرَّۤاءِ وَالضَّرَّۤاءِ
وَالْكٰظِمِيْنَ الْغَيْظَ وَالْعَافِيْنَ عَنِ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ
الْمُحْسِنِيْنَۚ





Al-lażīna yunfiqūna
fis-sarrā'i wa
-arrā'i wal-kāimīnal gaia wal-‘āfīna ‘anin-nās(i), wallāhu yuibbul-musinīn(a).



(yaitu)
orang-orang yang selalu berinfak, baik di waktu lapang maupun sempit,
orang-orang yang mengendalikan kemurkaannya, dan orang-orang yang memaafkan
(kesalahan) orang lain. Allah mencintai orang-orang yang berbuat kebaikan.





135





وَالَّذِيْنَ اِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً اَوْ ظَلَمُوْٓا
اَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللّٰهَ فَاسْتَغْفَرُوْا لِذُنُوْبِهِمْۗ وَمَنْ يَّغْفِرُ
الذُّنُوْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗ وَلَمْ يُصِرُّوْا عَلٰى مَا فَعَلُوْا وَهُمْ
يَعْلَمُوْنَ





Wal-lażīna iżā fa‘alū
isyatan au alamū anfusahum
żakarullāha fastagfarū liżunūbihim, wa may yagfiruż-żunūba illallāh(u), wa lam
yu
irrū ‘alā mā fa‘alū wa hum ya‘lamūn(a).



Demikian (juga)
orang-orang yang apabila mengerjakan perbuatan keji atau menzalimi diri
sendiri,
119) mereka (segera) mengingat Allah lalu
memohon ampunan atas dosa-dosanya. Siapa (lagi) yang dapat mengampuni dosa-dosa
selain Allah? Mereka pun tidak meneruskan apa yang mereka kerjakan (perbuatan
dosa itu) sedangkan mereka mengetahui(-nya).



Catatan
Kaki



119) Perbuatan keji (fāisyah) adalah dosa besar yang akibatnya tidak hanya menimpa diri
sendiri, tetapi juga menimpa orang lain, seperti zina dan riba. Adapun yang
dimaksud dengan menzalimi diri sendiri adalah perbuatan dosa yang akibatnya
hanya menimpa diri sendiri, baik besar maupun kecil.





136





اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ مَّغْفِرَةٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَجَنّٰتٌ
تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗ وَنِعْمَ اَجْرُ
الْعٰمِلِيْنَۗ





Ulā'ika jazā'uhum
magfiratum mir rabbihim wa jannātun tajrī min ta
tihal-anhāru khālidīna
fīhā, wa ni‘ma ajrul-‘āmilīn(a).



Mereka itu balasannya
adalah ampunan dari Tuhan mereka dan surga-surga yang mengalir di bawahnya
sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya. (Itulah) sebaik-baik pahala bagi
orang-orang yang mengerjakan (amal-amal saleh).





137





قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌۙ فَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ
فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ





Qad khalat min
qablikum sunan(un), fa sīrū fil-ar
i fanurū kaifa kāna ‘āqibatul-mukażżibīn(a).



Sungguh, telah berlalu
sebelum kamu sunah-sunah (Allah).
120) Oleh karena itu,
berjalanlah di (segenap penjuru) bumi dan perhatikanlah bagaimana kesudahan
para pendusta (rasul-rasul).



Catatan
Kaki



120) Yang dimaksud dengan sunah Allah di sini
adalah kehendak dan hukum Allah yang berlaku dalam kehidupan manusia.





138





هٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَّمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ





Hāżā bayānul lin-nāsi
wa hudaw wa mau‘i
atul lil-muttaqīn(a).



Inilah (Al-Qur’an)
suatu keterangan yang jelas untuk semua manusia, petunjuk, dan pelajaran bagi
orang-orang yang bertakwa.





139





وَلَا تَهِنُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَنْتُمُ الْاَعْلَوْنَ اِنْ
كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ





Wa lā tahinū wa lā tazanū wa antumul-a‘launa in kuntum mu'minīn(a).



Janganlah kamu
(merasa) lemah dan jangan (pula) bersedih hati, padahal kamu paling tinggi
(derajatnya) jika kamu orang-orang mukmin.





140





اِنْ يَّمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ
مِّثْلُهٗ ۗوَتِلْكَ الْاَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِۚ وَلِيَعْلَمَ
اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَتَّخِذَ مِنْكُمْ شُهَدَاۤءَ ۗوَاللّٰهُ لَا
يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَۙ





Iy yamsaskum qarun faqad massal-qauma qarum miluh(ū), wa tilkal-ayyāmu nudāwiluhā binan-nās(i), wa
liya‘lamallāhul-lażīna āmanū wa yattakhiża minkum syuhadā'(u), wallāhu lā yu
ibbu-ālimīn(a).



Jika kamu (pada Perang
Uhud) mendapat luka, maka mereka pun (pada Perang Badar) mendapat luka yang
serupa. Masa (kejayaan dan kehancuran) itu Kami pergilirkan di antara manusia
(agar mereka mendapat pelajaran) dan Allah mengetahui orang-orang beriman (yang
sejati) dan sebagian kamu dijadikan-Nya (gugur sebagai) syuhada. Allah tidak
menyukai orang-orang zalim.





141





وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَمْحَقَ
الْكٰفِرِيْنَ





Wa liyumaḥḥiallāhul-lażīna āmanū wa yamaqal-kāfirīn(a).



(Pergiliran
tersebut juga) agar Allah membersihkan orang-orang yang beriman (dari dosa
mereka) dan membinasakan orang-orang kafir.





142





اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ
اللّٰهُ الَّذِيْنَ جَاهَدُوْا مِنْكُمْ وَيَعْلَمَ الصّٰبِرِيْنَ





Am asibtum an tadkhulul-jannata wa lammā ya‘lamillāhul-lażīna
jāhadū minkum wa ya‘lama
-ābirīn(a).



Apakah kamu mengira
akan masuk surga, padahal belum nyata bagi Allah orang-orang yang berjihad
121) di antara kamu dan belum nyata pula orang-orang yang
sabar.



Catatan
Kaki



121) Lihat catatan kaki surah al-Baqarah (2): 218.





143





وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ اَنْ
تَلْقَوْهُۖ فَقَدْ رَاَيْتُمُوْهُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ ࣖ





Wa laqad kuntum
tamannaunal-mauta min qabli an talqauh(u), faqad ra'aitumūhu wa antum tan
urūn(a).



Sungguh, kamu
benar-benar mengharapkan mati (syahid) sebelum kamu menghadapinya (peperangan).
Maka, (sekarang) kamu sungguh telah melihat (peperangan itu) dan menyaksikan
(kematian).





144





وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ
الرُّسُلُ ۗ اَفَا۟ىِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ ۗ
وَمَنْ يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـًٔا
ۗوَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ





Wa mā muammadun illā rasūl(un), qad khalat min qablihir-rusul(u), afa'im
māta au qutilanqalabtum ‘alā a‘qābikum, wa may yanqalib ‘alā ‘aqibaihi falay ya
urrallāha syai'ā(n), wa sayajzillāhusy-syākirīn(a).



(Nabi)
Muhammad hanyalah seorang rasul. Sebelumnya telah berlalu beberapa rasul.
122) Apakah jika dia wafat atau dibunuh, kamu berbalik ke
belakang (murtad)? Siapa yang berbalik ke belakang, maka ia tidak akan
mendatangkan mudarat kepada Allah sedikit pun. Allah akan memberi balasan
kepada orang-orang yang bersyukur.



Catatan
Kaki



122) Nabi Muhammad saw. adalah utusan Allah Swt.
Para rasul sebelumnya telah wafat. Oleh karena itu, Nabi Muhammad saw. juga
akan wafat seperti halnya para rasul terdahulu. Pada waktu perang Uhud
berkecamuk, tersiar berita bahwa Nabi Muhammad saw. wafat terbunuh. Berita ini
mengacaukan umat Islam sehingga ada yang ingin meminta pelindungan Abu Sufyan
(pemimpin kaum Quraisy). Sementara itu, orang-orang munafik mengatakan bahwa
kalau Nabi Muhammad saw. itu betul seorang Nabi, tentu tidak akan wafat
terbunuh. Maka, Allah Swt. menurunkan ayat ini untuk menenteramkan kaum muslim
dan membantah perkataan orang munafik.





145





وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تَمُوْتَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ
كِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهٖ مِنْهَاۚ
وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الْاٰخِرَةِ نُؤْتِهٖ مِنْهَا ۗ وَسَنَجْزِى الشّٰكِرِيْنَ





Wa mā kāna linafsin an
tamūta illā bi'iżnillāhi kitābam mu'ajjalā(n), wa may yurid
awābad-dun-yā nu'tihī minhā, wa may yurid awābal-ākhirati nu'tihī minhā, wa sanajzisy-syākirīn(a).



Setiap yang bernyawa
tidak akan mati, kecuali dengan izin Allah sebagai ketetapan yang telah
ditentukan waktunya. Siapa yang menghendaki pahala dunia, niscaya Kami berikan
kepadanya pahala (dunia) itu dan siapa yang menghendaki pahala akhirat, niscaya
Kami berikan (pula) kepadanya pahala (akhirat) itu. Kami akan memberi balasan
kepada orang-orang yang bersyukur.





146





وَكَاَيِّنْ مِّنْ نَّبِيٍّ قٰتَلَۙ مَعَهٗ رِبِّيُّوْنَ كَثِيْرٌۚ
فَمَا وَهَنُوْا لِمَآ اَصَابَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوْا وَمَا
اسْتَكَانُوْا ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيْنَ





Wa ka'ayyim min
nabiyyin qātal(a), ma‘ahū ribbiyyūna ka
īr(un), famā wahanū
limā a
ābahum fī sabīlillāhi wa mā a‘ufū wa mastakānū, wallāhu yuibbu-ābirīn(a).



Betapa banyak nabi
yang berperang didampingi sejumlah besar dari pengikut(-nya) yang bertakwa.
Mereka tidak (menjadi) lemah karena bencana yang menimpanya di jalan Allah,
tidak patah semangat, dan tidak (pula) menyerah (kepada musuh). Allah mencintai
orang-orang yang sabar.





147





وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا رَبَّنَا اغْفِرْ
لَنَا ذُنُوْبَنَا وَاِسْرَافَنَا فِيْٓ اَمْرِنَا وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا
وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ





Wa mā kāna qauluhum
illā an qālū rabbanagfir lanā żunūbanā wa isrāfanā fī amrinā wa
abbit aqdāmanā wanurnā
‘alal-qaumil-kāfirīn(a).



Tidak lain ucapan
mereka kecuali doa, “Ya Tuhan kami, ampunilah dosa-dosa kami dan
tindakan-tindakan kami yang berlebihan dalam urusan kami,
123) tetapkanlah pendirian kami, dan tolonglah kami terhadap
kaum yang kafir.”



Catatan
Kaki



123) Tindakan yang berlebihan adalah sikap
melampaui batas-batas hukum yang telah ditetapkan Allah Swt.





148





فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ
الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ





Fa ātāhumullāhu awābad-dun-yā wa usna awābil-ākhirah(ti), wallāhu yuibbul-musinīn(a).



Maka, Allah
menganugerahi mereka balasan (di) dunia
124) dan pahala yang
baik (di) akhirat. Allah mencintai orang-orang yang berbuat kebaikan.



Catatan
Kaki



124) Pahala dunia dapat berupa kemenangan, harta
rampasan, pujian, dan lain-lain.





149





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوا الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا يَرُدُّوْكُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ فَتَنْقَلِبُوْا خٰسِرِيْنَ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanū in tu
ī‘ul-lażīna kafarū yaruddūkum ‘alā a‘qābikum
fa tanqalibū khāsirīn(a).



Wahai orang-orang yang
beriman, jika kamu menaati orang-orang yang kufur, niscaya mereka akan
mengembalikan kamu ke belakang (murtad). Akibatnya, kamu akan kembali dalam
keadaan merugi.





150





بَلِ اللّٰهُ مَوْلٰىكُمْ ۚ وَهُوَ خَيْرُ النّٰصِرِيْنَ





Balillāhu maulākum, wa
huwa khairun-nā
irīn(a).



Namun, (hanya)
Allahlah pelindungmu dan Dia penolong yang terbaik.





151





سَنُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَٓا اَشْرَكُوْا
بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا ۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ ۗ وَبِئْسَ
مَثْوَى الظّٰلِمِيْنَ





Sanulqī fī
qulūbil-lażīna kafarur-ru‘ba bimā asyrakū billāhi mā lam yunazzil bihī sul
ānā(n), wa ma'wāhumun nār(u), wa bi'sa mawa-ālimīn(a).



Kami akan memasukkan
rasa takut ke dalam hati orang-orang yang kufur karena mereka mempersekutukan
Allah dengan sesuatu yang Allah tidak menurunkan keterangan tentangnya. Tempat
kembali mereka adalah neraka. (Itulah) seburuk-buruk tempat tinggal (bagi) orang-orang
zalim.





152





وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّٰهُ وَعْدَهٗٓ اِذْ تَحُسُّوْنَهُمْ
بِاِذْنِهٖ ۚ حَتّٰىٓ اِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِى الْاَمْرِ
وَعَصَيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَآ اَرٰىكُمْ مَّا تُحِبُّوْنَ ۗ مِنْكُمْ مَّنْ
يُّرِيْدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الْاٰخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ
عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۚ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ
عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ





Wa laqad adaqakumullāhu wa‘dahū iż taussūnahum bi'iżnih(ī),
attā iżā fasyiltum wa tanāza‘tum fil-amri wa
‘a
aitum mim ba‘di mā arākum mā tuibbūn(a), minkum may yurīdud-dun-yā wa minkum may
yurīdul-ākhirah(ta),
umma arafakum ‘anhum
liyabtaliyakum, wa laqad ‘afā ‘ankum, wallāhu żū fa
lin ‘alal-mu'minīn(a).



Sungguh, Allah
benar-benar telah memenuhi janji-Nya kepadamu ketika kamu membunuh mereka
dengan izin-Nya sampai pada saat kamu (dalam keadaan) lemah, berselisih dalam
urusan itu,
125) dan mengabaikan (perintah Rasul) setelah
Allah memperlihatkan kepadamu apa yang kamu sukai.
126) Di antara kamu ada orang yang menghendaki dunia dan di
antara kamu ada (pula) orang yang menghendaki akhirat. Kemudian, Allah
memalingkan kamu dari mereka
127) untuk mengujimu.
Sungguh, Dia benar-benar telah memaafkan kamu. Allah mempunyai karunia (yang
diberikan) kepada orang-orang mukmin.



Catatan
Kaki



125) Berselisih dalam urusan Nabi berarti
melaksanakan perintah Nabi Muhammad saw. agar regu pemanah tetap bertahan pada
tempat yang telah ditetapkan dalam keadaan bagaimanapun.
126) Yakni kemenangan dan harta rampasan. 127) Maksudnya adalah bahwa kaum muslim tidak berhasil mengalahkan
mereka.





153





۞ اِذْ تُصْعِدُوْنَ وَلَا تَلْوٗنَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَّالرَّسُوْلُ
يَدْعُوْكُمْ فِيْٓ اُخْرٰىكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا ۢبِغَمٍّ لِّكَيْلَا
تَحْزَنُوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ اَصَابَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌ
ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ





Iż tu‘idūna wa lā talwūna ‘alā aadiw war-rasūlu
yad‘ūkum fī ukhrākum fa a
ābakum gammam bigammil likailā tazanū ‘alā mā fātakum wa lā mā aābakum, wallāhu
khabīrum bimā ta‘malūn(a).



(Ingatlah)
ketika kamu lari dan tidak menoleh kepada siapa pun, sedangkan Rasul (Muhammad)
memanggilmu dari belakang. Oleh karena itu, Allah menimpakan kepadamu kesedihan
demi kesedihan
128) agar kamu tidak bersedih hati (lagi)
terhadap apa yang luput dari kamu dan terhadap apa yang menimpamu. Allah Maha
Teliti terhadap apa yang kamu kerjakan.



Catatan
Kaki



128) Kesedihan kaum muslim disebabkan
ketidaktaatan mereka terhadap perintah Rasul yang berujung kekalahan pada
Perang Uhud.





154





ثُمَّ اَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ الْغَمِّ اَمَنَةً
نُّعَاسًا يَّغْشٰى طَۤاىِٕفَةً مِّنْكُمْ ۙ وَطَۤاىِٕفَةٌ قَدْ اَهَمَّتْهُمْ
اَنْفُسُهُمْ يَظُنُّوْنَ بِاللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۗ
يَقُوْلُوْنَ هَلْ لَّنَا مِنَ الْاَمْرِ مِنْ شَيْءٍ ۗ قُلْ اِنَّ الْاَمْرَ
كُلَّهٗ لِلّٰهِ ۗ يُخْفُوْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ مَّا لَا يُبْدُوْنَ لَكَ ۗ
يَقُوْلُوْنَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هٰهُنَا ۗ
قُلْ لَّوْ كُنْتُمْ فِيْ بُيُوْتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِيْنَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ
الْقَتْلُ اِلٰى مَضَاجِعِهِمْ ۚ وَلِيَبْتَلِيَ اللّٰهُ مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ
وَلِيُمَحِّصَ مَا فِيْ قُلُوْبِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ





umma anzala ‘alaikum mim ba‘dil-gammi amanatan
nu‘āsay yagsyā
ā'ifatam minkum, wa ā'ifatun qad ahammathum anfusuhum yaunnūna billāhi gairal-aqqi anal-jāhiliyyah(ti), yaqūlūna hal lanā minal-amri min syai'(in),
qul innal-amra kullahū lillāh(i), yukhfūna fī anfusihim mā lā yubdūna lak(a),
yaqūlūna lau kāna lanā minal-amri syai'um mā qutilnā hāhunā, qul lau kuntum fī
buyūtikum labarazal-lażīna kutiba ‘alaihimul-qatlu ilā ma
āji‘ihim, wa liyabtaliyallāhu mā fī udūrikum wa liyumaḥḥia mā fī qulūbikum, wallāhu ‘alīmum biżāti-udūr(i).



Setelah kamu ditimpa
kesedihan, kemudian Dia menurunkan rasa aman kepadamu (berupa) kantuk yang
meliputi segolongan dari kamu,
129) sedangkan
segolongan lagi
130) telah mencemaskan diri mereka sendiri.
Mereka berprasangka yang tidak benar terhadap Allah seperti sangkaan jahiliah.
131) Mereka berkata, “Adakah sesuatu yang dapat kita perbuat
dalam urusan ini?” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya segala urusan itu
di tangan Allah.” Mereka menyembunyikan dalam hatinya apa yang tidak mereka
terangkan kepadamu. Mereka berkata, “Seandainya ada sesuatu yang dapat kami
perbuat dalam urusan ini, niscaya kami tidak akan dibunuh (dikalahkan) di
sini.” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Seandainya kamu ada di rumahmu, niscaya
orang-orang yang telah ditetapkan akan mati terbunuh itu keluar (juga) ke
tempat mereka terbunuh.” Allah (berbuat demikian) untuk menguji yang ada dalam
dadamu dan untuk membersihkan yang ada dalam hatimu. Allah Maha Mengetahui
segala isi hati.



Catatan
Kaki



129) Yakni orang-orang Islam yang kuat
keyakinannya.
130) Yakni orang-orang Islam yang masih ragu-ragu. 131) Yang dimaksud dengan sangkaan jahiliah adalah menganggap bahwa
apabila Nabi Muhammad saw. itu benar-benar utusan Allah Swt., tentu tidak akan
terkalahkan atau terbunuh dalam peperangan.





155





اِنَّ الَّذِيْنَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى
الْجَمْعٰنِۙ اِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوْا ۚ
وَلَقَدْ عَفَا اللّٰهُ عَنْهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ ࣖ





Innal-lażīna tawallau
minkum yaumal-taqal-jam‘ān(i), innamastazallahumusy-syai
ānu biba‘i mā kasabū, wa laqad ‘afallāhu ‘anhum,
innallāha gafūrun
alīm(un).



Sesungguhnya orang-orang
yang berpaling di antara kamu pada hari ketika dua pasukan bertemu,
132) sesungguhnya mereka hanyalah digelincirkan oleh setan
disebabkan sebagian kesalahan (dosa) yang telah mereka perbuat. Allah
benar-benar telah memaafkan mereka. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyantun.



Catatan
Kaki



132) Yaitu pasukan kaum muslim dan pasukan kaum
musyrik dalam Perang Uhud.





156





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ
كَفَرُوْا وَقَالُوْا لِاِخْوَانِهِمْ اِذَا ضَرَبُوْا فِى الْاَرْضِ اَوْ
كَانُوْا غُزًّى لَّوْ كَانُوْا عِنْدَنَا مَا مَاتُوْا وَمَا قُتِلُوْاۚ
لِيَجْعَلَ اللّٰهُ ذٰلِكَ حَسْرَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ يُحْيٖ
وَيُمِيْتُ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanū lā takūnū kal-lażīna kafarū wa qālū li'ikhwānihim iżā
arabū fil-ari au kānū guzzal lau kānū ‘indanā mā mātū wa
mā qutilū, liyaj‘alallāhu żālika
asratan fī qulūbihim,
wallāhu yu
yī wa yumīt(u), wallāhu bimā ta‘malūna baīr(un).



Wahai orang-orang yang
beriman, janganlah seperti orang-orang yang kufur dan berbicara tentang
saudara-saudaranya, apabila mereka mengadakan perjalanan di bumi atau
berperang, “Seandainya mereka tetap bersama kami, tentulah mereka tidak mati
dan tidak terbunuh.” (Allah membiarkan mereka bersikap demikian) karena Allah
hendak menjadikan itu (kelak) sebagai penyesalan di hati mereka. Allah
menghidupkan dan mematikan. Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.





157





وَلَىِٕنْ قُتِلْتُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوْ مُتُّمْ
لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ





Wa la'in qutiltum fī
sabīlillāhi au muttum lamagfiratum minallāhi wa ra
matun khairum mimmā yajma‘ūn(a).



Sungguh, jika kamu
gugur di jalan Allah atau mati,
133) pastilah ampunan
Allah dan rahmat-Nya lebih baik (bagimu) daripada apa (harta rampasan) yang
mereka kumpulkan.



Catatan
Kaki



133) Maksudnya adalah meninggal di jalan Allah
Swt. bukan karena peperangan.





158





وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَ





Wa la'im muttum au
qutiltum la'ilallāhi tu
syarūn(a).



Sungguh, jika kamu
mati atau gugur, pastilah kepada Allah kamu dikumpulkan.





159





فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ لِنْتَ لَهُمْ ۚ وَلَوْ كُنْتَ
فَظًّا غَلِيْظَ الْقَلْبِ لَانْفَضُّوْا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ
وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى الْاَمْرِۚ فَاِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ
عَلَى اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِيْنَ





Fabimā ramatim minallāhi linta lahum, wa lau kunta faẓẓan galīal-qalbi lanfaḍḍū min aulik(a), fa‘fu ‘anhum wastagfir lahum wa syāwirhum fil-amr(i),
fa iżā ‘azamta fa tawakkal ‘alallāh(i), innallāha yu
ibbul-mutawakkilīn(a).



Maka, berkat rahmat
Allah engkau (Nabi Muhammad) berlaku lemah lembut terhadap mereka. Seandainya
engkau bersikap keras dan berhati kasar, tentulah mereka akan menjauh dari
sekitarmu. Oleh karena itu, maafkanlah mereka, mohonkanlah ampunan untuk
mereka, dan bermusyawarahlah dengan mereka dalam segala urusan (penting).
Kemudian, apabila engkau telah membulatkan tekad, bertawakallah kepada Allah.
Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang bertawakal.





160





اِنْ يَّنْصُرْكُمُ اللّٰهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۚ وَاِنْ
يَّخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗ وَعَلَى
اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ





Iy yanurkumullāhu falā gāliba lakum, wa iy yakhżulkum faman żal-lażī
yan
urukum mim ba‘dih(ī), wa ‘alallāhi
falyatawakkalil-mu'minūn(a).



Jika Allah menolongmu,
tidak ada yang (dapat) mengalahkanmu dan jika Dia membiarkanmu (tidak memberimu
pertolongan), siapa yang (dapat) menolongmu setelah itu? Oleh karena itu,
hendaklah kepada Allah saja orang-orang mukmin bertawakal.





161





وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ اَنْ يَّغُلَّ ۗوَمَنْ يَّغْلُلْ يَأْتِ
بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ
وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ





Wa mā kāna linabiyyin
ay yagull(a), wa may yaglul ya'ti bimā galla yaumal-qiyāmah(ti),
umma tuwaffā kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yulamūn(a).



Tidak layak seorang
nabi menyelewengkan (harta rampasan perang). Siapa yang menyelewengkan (-nya),
niscaya pada hari Kiamat dia akan datang membawa apa yang diselewengkannya itu.
Kemudian, setiap orang akan diberi balasan secara sempurna sesuai apa yang
mereka lakukan dan mereka tidak dizalimi.





162





اَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّٰهِ كَمَنْۢ بَاۤءَ بِسَخَطٍ
مِّنَ اللّٰهِ وَمَأْوٰىهُ جَهَنَّمُ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ





Afamanittaba‘a riwānallāhi kamam bā'a bisakhaim minallāhi wa
ma'wāhu jahannam(u), wa bi'sal-ma
īr(u),



Apakah orang yang
mengikuti (jalan) rida Allah sama dengan orang yang kembali dengan membawa
kemurkaan dari Allah dan tempatnya adalah (neraka) Jahanam? Itulah
seburuk-buruk tempat kembali.





163





هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا
يَعْمَلُوْنَ





Hum darajātun
‘indallāh(i), wallāhu ba
īrum bimā ya‘malūn(a).



Mereka
bertingkat-tingkat di sisi Allah. Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.





164





لَقَدْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ بَعَثَ فِيْهِمْ
رَسُوْلًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ
وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَۚ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ
مُّبِيْنٍ





Laqad mannallāhu
‘alal-mu'minīna iż ba‘a
a fīhim rasūlam min anfusihim yatlū ‘alaihim
āyātihī wa yuzakkīhim wa yu‘allimuhumul-kitāba wal-
ikmah(ta), wa in kānū min qablu lafī alālim mubīn(in).



Sungguh, Allah
benar-benar telah memberi karunia kepada orang-orang mukmin ketika (Dia)
mengutus di tengah-tengah mereka seorang Rasul (Muhammad) dari kalangan mereka
sendiri yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya, menyucikan (jiwa) mereka,
dan mengajarkan kepada mereka Kitab Suci (Al-Qur’an) dan hikmah. Sesungguhnya
mereka sebelum itu benar-benar dalam kesesatan yang nyata.





165





اَوَلَمَّآ اَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةٌ قَدْ اَصَبْتُمْ
مِّثْلَيْهَاۙ قُلْتُمْ اَنّٰى هٰذَا ۗ قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اَنْفُسِكُمْ ۗ
اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ





Awa lammā aābatkum muībatun qad aabtum milaihā, qultum annā hāżā, qul huwa min ‘indi anfusikum, innallāha
‘alā kulli syai'in qadīr(un).



Apakah ketika kamu
ditimpa musibah (kekalahan pada Perang Uhud), padahal kamu telah memperoleh
(kenikmatan) dua kali lipatnya (pada Perang Badar), kamu berkata, “Dari mana
datangnya (kekalahan) ini?” Katakanlah, “Itu dari (kesalahan) dirimu sendiri.”
Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.





166





وَمَآ اَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِ فَبِاِذْنِ اللّٰهِ
وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِيْنَۙ





Wa mā aābakum yaumal-taqal-jam‘āni fa bi'iżnillāhi wa
liya‘lamal-mu'minīn(a).



Apa yang menimpa kamu
pada hari ketika dua pasukan bertemu terjadi atas izin Allah dan agar Dia
mengetahui siapa orang (yang benar-benar) beriman





167





وَلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ نَافَقُوْا ۖوَقِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا
قَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوِ ادْفَعُوْا ۗ قَالُوْا لَوْ نَعْلَمُ
قِتَالًا لَّاتَّبَعْنٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَىِٕذٍ اَقْرَبُ مِنْهُمْ
لِلْاِيْمَانِ ۚ يَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِهِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُوْنَۚ





Wa liya‘lamal-lażīna
nāfaqū, wa qīla lahum ta‘ālau qātilū fī sabīlillāhi awidfa‘ū, qālū lau na‘lamu
qitālal lattaba‘nākum, hum lil-kufri yauma'iżin aqrabu minhum lil-īmān(i),
yaqūlūna bi'afwāhihim mā laisa fī qulūbihim, walllāhu a‘lamu bimā yaktumūn(a).



dan mengetahui
orang-orang yang munafik. Dikatakan kepada mereka, “Marilah berperang di jalan
Allah atau pertahankanlah (dirimu).” Mereka menjawab, “Seandainya kami mengetahui
(bagaimana cara) berperang, tentulah kami mengikutimu.” Mereka pada hari itu
lebih dekat pada kekufuran daripada keimanan. Mereka mengatakan dengan mulutnya
sesuatu yang tidak ada dalam hatinya. Allah lebih mengetahui segala sesuatu
yang mereka sembunyikan.





168





اَلَّذِيْنَ قَالُوْا لِاِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوْا لَوْ
اَطَاعُوْنَا مَا قُتِلُوْا ۗ قُلْ فَادْرَءُوْا عَنْ اَنْفُسِكُمُ الْمَوْتَ اِنْ
كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ





Al-lażīna qālū
li'ikhwānihim wa qa‘adū lau a
ā‘ūnā mā qutilū, qul fadra'ū ‘an anfusikumul-mauta
in kuntum
ādiqīn(a).



(Mereka
itu adalah) orang-orang yang berbicara tentang saudara-saudaranya (yang ikut
berperang dan terbunuh), sedangkan mereka sendiri tidak turut berperang,
“Seandainya mereka mengikuti kami, tentulah mereka tidak terbunuh.” Katakanlah,
“Cegahlah kematian itu dari dirimu jika kamu orang-orang benar.”





169





وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
اَمْوَاتًا ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَۙ





Wa lā tasabannal-lażīna qutilū fī sabīlillāhi amwātā(n), bal ayā'un 'inda rabbihim yurzaqūn(a).



Jangan sekali-kali
kamu mengira bahwa orang-orang yang gugur di jalan Allah itu mati. Sebenarnya,
mereka itu hidup dan dianugerahi rezeki di sisi Tuhannya.
134)



Catatan
Kaki



134) Maksudnya adalah hidup di alam yang lain,
bukan di alam dunia. Mereka mendapatkan berbagai kenikmatan di sisi Allah Swt.
Hanya Allahlah yang mengetahui bagaimana keadaan hidup di alam lain itu.





170





فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ
وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ
اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۘ





Fariīna bimā ātāhumullāhu min falih(ī), wa
yastabsyirūna bil-lażīna lam yal
aqū bihim min
khalfihim, allā khaufun ‘alaihim wa lā hum ya
zanūn(a).



Mereka bergembira
dengan karunia yang Allah anugerahkan kepadanya dan bergirang hati atas
(keadaan) orang-orang yang berada di belakang yang belum menyusul mereka,
135) yaitu bahwa tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka
tidak bersedih hati.



Catatan
Kaki



135) Maksudnya adalah teman-temannya yang masih
hidup dan tetap berjihad di jalan Allah.





171





۞ يَسْتَبْشِرُوْنَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍۗ وَاَنَّ
اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ





Yastabsyirūna
bini‘matim minallāhi wa fa
l(in), wa annallāha lā yuī‘u ajral-mu'minīn(a).



Mereka bergirang hati
dengan nikmat dan karunia dari Allah dan bahwa sesungguhnya Allah tidak
menyia-nyiakan pahala orang-orang mukmin,





172





اَلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِلّٰهِ وَالرَّسُوْلِ مِنْۢ بَعْدِ
مَآ اَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۖ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا
اَجْرٌ عَظِيْمٌۚ





Al-lażīnastajābū
lillāhi war-rasūli mim ba‘di mā a
ābahumul-qar(u), lil-lażīna asanū minhum wattaqau
ajrun ‘a
īm(un).



(yaitu)
orang-orang yang memenuhi (seruan) Allah dan Rasul setelah mereka menderita
luka-luka (dalam Perang Uhud). Orang-orang yang berbuat kebaikan dan bertakwa
di antara mereka akan mendapat pahala yang sangat besar,





173





اَلَّذِيْنَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا
لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ اِيْمَانًاۖ وَّقَالُوْا حَسْبُنَا اللّٰهُ
وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ





Al-lażīna qāla
lahumun-nāsu innan-nāsa qad jama‘ū lakum fakhsyauhum fa zādahum īmānā(n), wa
qālū
asbunallāhu wa ni‘mal-wakīl(u).



(yaitu)
mereka yang (ketika ada) orang-orang mengatakan kepadanya, “Sesungguhnya
orang-orang (Quraisy) telah mengumpulkan (pasukan) untuk (menyerang) kamu. Oleh
karena itu, takutlah kepada mereka,” ternyata (ucapan) itu menambah (kuat) iman
mereka dan mereka menjawab, “Cukuplah Allah (menjadi penolong) bagi kami dan Dia
sebaik-baik pelindung.”





174





فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍ لَّمْ
يَمْسَسْهُمْ سُوْۤءٌۙ وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ
عَظِيْمٍ





Fanqalabū bi ni‘matim
minallāhi wa fa
lil lam yamsashum sū'(un), wattaba‘ū riwānallāh(i), wallahu żū falin ‘aīm(in).



Mereka kembali dengan
nikmat dan karunia dari Allah. Mereka tidak ditimpa suatu bencana dan mereka
mengikuti (jalan) rida Allah. Allah mempunyai karunia yang besar.





175





اِنَّمَا ذٰلِكُمُ الشَّيْطٰنُ يُخَوِّفُ اَوْلِيَاۤءَهٗۖ فَلَا
تَخَافُوْهُمْ وَخَافُوْنِ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ





Innamā żālikumusy-syaiānu yukhawwifu auliyā'ah(ū), falā takhāfūhum wa khāfūni in
kuntum mu'minīn(a).



Sesungguhnya mereka
hanyalah setan yang menakut-nakuti (kamu) dengan teman-teman setianya.
136) Oleh karena itu, janganlah takut kepada mereka, tetapi
takutlah kepada-Ku, jika kamu orang-orang mukmin.



Catatan
Kaki



136) Lihat catatan kaki surah Āli ‘Imrān (3): 28.





176





وَلَا يَحْزُنْكَ الَّذِيْنَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْكُفْرِۚ
اِنَّهُمْ لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ اَلَّا يَجْعَلَ
لَهُمْ حَظًّا فِى الْاٰخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۚ





Wa lā yazunkal-lażīna yusāri‘ūna fil-kufr(i), innahum lay yaurrullāha syai'ā(n), yurīdullāhu allā yaj‘ala lahum aẓẓan fil-ākhirati wa lahum ‘ażābun ‘aīm(un).



Janganlah engkau (Nabi
Muhammad) dirisaukan oleh orang-orang yang dengan cepat melakukan kekufuran.
Sesungguhnya sedikit pun mereka tidak merugikan Allah. Allah tidak akan memberi
bagian (pahala) kepada mereka di akhirat dan mereka akan mendapat azab yang
sangat besar.





177





اِنَّ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْاِيْمَانِ لَنْ
يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ





Innal-lażīnasytarawul-kufra
bil-īmāni lay ya
urrullāha syai'ā(n), wa lahum ‘ażābun alīm(un).



Sesungguhnya
orang-orang yang membeli kekufuran dengan iman sedikit pun tidak merugikan
Allah dan akan mendapat azab yang sangat pedih.





178





وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ
خَيْرٌ لِّاَنْفُسِهِمْ ۗ اِنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ لِيَزْدَادُوْٓا اِثْمًا ۚ
وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ





Wa lā yasabannal-lażīna kafarū annamā numlī lahum khairul li'anfusihim,
innamā numlī lahum liyazdādū i
mā(n), wa lahum ‘ażābum muhīn(un).



Jangan sekali-kali
orang-orang kafir mengira bahwa sesungguhnya tenggang waktu yang Kami berikan
kepadanya
137) baik bagi dirinya. Sesungguhnya Kami
memberinya tenggang waktu hanya agar dosa mereka makin bertambah dan mereka
akan mendapat azab yang menghinakan.



Catatan
Kaki



137) Maksudnya adalah jangan mengira bahwa usia
yang panjang bagi orang kafir itu baik. Jika tidak digunakan untuk beramal
saleh, makin panjang usia, makin buruk baginya.





179





مَا كَانَ اللّٰهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلٰى مَآ اَنْتُمْ
عَلَيْهِ حَتّٰى يَمِيْزَ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللّٰهُ
لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَجْتَبِيْ مِنْ رُّسُلِهٖ مَنْ
يَّشَاۤءُ ۖ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ ۚ وَاِنْ تُؤْمِنُوْا وَتَتَّقُوْا
فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِيْمٌ





Mā kānallāhu
liyażaral-mu'minīna ‘alā mā antum ‘alaihi
attā yamīzal-khabīa mina-ayyib(i), wa mā
kānallāhu liyu
li‘akum ‘alal-gaibi wa lākinnallāha yajtabī
mir rusulihī may yasyā'(u), fa āminū billāhi wa rusulih(ī), wa in tu'minū wa
tattaqū fa lakum ajrun ‘a
īm(un).



Allah tidak akan
membiarkan orang-orang mukmin dalam keadaan sebagaimana kamu sekarang ini,
138) (tetapi Allah akan mengujinya) sehingga Dia membedakan
yang buruk dari yang baik.
139) Allah tidak akan memperlihatkan kepadamu
hal-hal yang gaib,
140) tetapi Allah memilih siapa yang Dia
kehendaki di antara rasul-rasul-Nya.
141) Oleh karena itu,
berimanlah kepada Allah dan rasul-rasul-Nya. Jika kamu beriman dan bertakwa,
kamu akan mendapat pahala yang sangat besar.



Catatan
Kaki



138) Maksudnya adalah campur baurnya kaum muslim
dengan kaum munafik.
139) Dalam Perang Uhud, Allah Swt. membedakan
antara orang baik (umat Islam) dan orang yang buruk (kaum munafik).
140) Di antara yang gaib adalah pengetahuan tentang keimanan dan
kemunafikan seseorang.
141) Di antara orang yang Allah Swt. kehendaki
untuk dapat mengetahui kemunafikan dalam hati seseorang adalah Nabi Muhammad
saw.





180





وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ
اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۗ
سَيُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِهٖ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ





Wa lā yasabannal-lażīna yabkhalūna bimā ātāhumullāhu min falihī huwa khairal lahum, bal huwa syarrul lahum, sayuawwaqūna mā bakhilū bihī yaumal-qiyāmah(ti), wa lillāhi mīrāus-samāwāti wal-ar(i), wallāhu bimā
ta‘malūna khabīr(un).



Jangan sekali-kali
orang-orang yang kikir dengan karunia yang Allah anugerahkan kepadanya mengira
bahwa (kekikiran) itu baik bagi mereka. Sebaliknya, (kekikiran) itu buruk bagi
mereka. Pada hari Kiamat, mereka akan dikalungi dengan sesuatu yang dengannya
mereka berbuat kikir. Milik Allahlah warisan (yang ada di) langit dan di bumi.
Allah Maha Teliti terhadap apa yang kamu kerjakan.





181





لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ
فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ
الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ





Laqad sami‘allāhu
qaulal-lażīna qālū innallāha faqīruw wa na
nu agniyā'(u),
sanaktubu mā qālū wa qatlahumul-ambiyā'a bigairi
aqq(in), wa naqūlu
żūqū ‘ażābal-
arīq(i).



Sungguh, Allah
benar-benar telah mendengar perkataan orang-orang (Yahudi) yang mengatakan,
“Sesungguhnya Allah itu miskin dan kami kaya.” Kami akan mencatat perkataan
mereka dan pembunuhan terhadap nabi-nabi yang mereka lakukan tanpa hak (alasan
yang benar). Kami akan mengatakan (kepada mereka pada hari Kiamat), “Rasakanlah
azab yang membakar!”





182





ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ
بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِۚ





Żālika bimā qaddamat
aidīkum wa annallāha laisa bi
allāmil lil-‘abīd(i).



Yang demikian itu
disebabkan oleh perbuatan tanganmu (sendiri) dan sesungguhnya Allah (sama
sekali) tidak menzalimi hamba-hamba-Nya.





183





اَلَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ عَهِدَ اِلَيْنَآ اَلَّا
نُؤْمِنَ لِرَسُوْلٍ حَتّٰى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ
قَدْ جَاۤءَكُمْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِيْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالَّذِيْ قُلْتُمْ
فَلِمَ قَتَلْتُمُوْهُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ





Al-lażīna qālū
innallāha ‘ahida ilainā allā nu'mina lirasūlin
attā ya'tiyanā
biqurbānin ta'kuluhun-nār(u), qul qad jā'akum rusulum min qablī bil-bayyināti
wa bil-lażī qultum falima qataltumūhum in kuntum
ādiqīn(a).



(Mereka
adalah) orang-orang (Yahudi) yang mengatakan, “Sesungguhnya Allah telah
memerintahkan kepada kami agar kami tidak beriman kepada seorang rasul sebelum
dia mendatangkan kepada kami kurban yang dimakan api (yang datang dari
langit).” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sungguh, beberapa rasul sebelumku telah
datang kepadamu dengan (membawa) bukti-bukti yang nyata dan membawa apa yang
kamu sebutkan. Akan tetapi, mengapa kamu membunuh mereka jika kamu orang-orang
yang benar?”





184





فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ جَاۤءُوْ
بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتٰبِ الْمُنِيْرِ





Fa in każżabūka faqad
kużżiba rusulum min qablika jā'ū bil-bayyināti waz-zuburi wal-kitābil-munīr(i).



Maka, jika mereka
mendustakanmu (Nabi Muhammad), sungguh rasul-rasul sebelummu pun telah
didustakan. Mereka datang dengan (membawa) mukjizat-mukjizat yang nyata, zubur,
142) dan Alkitab yang memberi penjelasan yang sempurna.



Catatan
Kaki



142) Zubur adalah lembaran-lembaran kalam suci,
seperti suhuf Nabi Ibrahim a.s. dan Nabi Musa a.s.





185





كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ وَاِنَّمَا تُوَفَّوْنَ
اُجُوْرَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَاُدْخِلَ
الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا مَتَاعُ
الْغُرُوْرِ





Kullu nafsin
żā'iqatul-maut(i), wa innamā tuwaffauna ujūrakum yaumal-qiyāmah(ti), faman zu
zia ‘anin-nāri wa udkhilal-jannata faqad fāz(a),
wa mal-
ayātud-dun-yā illā matā‘ul-gurūr(i).



Setiap yang bernyawa
akan merasakan mati. Hanya pada hari Kiamat sajalah diberikan dengan sempurna
balasanmu. Siapa yang dijauhkan dari neraka dan dimasukkan ke dalam surga,
sungguh dia memperoleh kemenangan. Kehidupan dunia hanyalah kesenangan yang
memperdaya.





186





۞ لَتُبْلَوُنَّ فِيْٓ اَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ
وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ
الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَذًى كَثِيْرًا ۗ وَاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا
فَاِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ





Latublawunna fī
amwālikum wa anfusikum, wa latasma‘unna minal-lażīna ūtul-kitāba min qablikum
wa minal-lażīna asyrakū ażan ka
īrā(n), wa in tabirū wa tattaqū fa
inna żālika min ‘azmil-umūr(i).



Kamu pasti akan diuji
dalam (urusan) hartamu dan dirimu. Kamu pun pasti akan mendengar banyak hal
yang sangat menyakitkan hati dari orang-orang yang diberi Alkitab sebelum kamu
dan dari orang-orang musyrik. Jika kamu bersabar dan bertakwa, sesungguhnya
yang demikian itu termasuk urusan yang (patut) diutamakan.





187





وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ
لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ
ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ





Wa iż akhażallāhu mīāqal-lażīna ūtul-kitāba latubayyinunnahū lin-nāsi wa lā
taktumūnah(ū), fa nabażūhu warā'a
uhūrihim wasytarau
bihī
amanan qalīlā(n), fa bi'sa mā yasytarūn(a).



(Ingatlah)
ketika Allah membuat perjanjian dengan orang-orang yang telah diberi Alkitab
(dengan berfirman), “Hendaklah kamu benar-benar menerangkan (isi Alkitab itu)
kepada manusia dan janganlah kamu menyembunyikannya.” Lalu, mereka
melemparkannya (janji itu) ke belakang punggung mereka (mengabaikannya) dan
menukarnya dengan harga yang murah. Maka, itulah seburuk-buruk jual beli yang
mereka lakukan.





188





لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اَتَوْا
وَّيُحِبُّوْنَ اَنْ يُّحْمَدُوْا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ
بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ





Lā tasabannal-lażīna yafraūna bimā atau wa yuibbūna ay yumadū bimā lam yaf‘alū falā tasabannahum bimafāzatim minal-‘ażāb(i), wa lahum ‘ażābun
alīm(un).



Jangan sekali-kali
kamu mengira bahwa orang yang gembira dengan apa (perbuatan buruk) yang telah
mereka kerjakan dan suka dipuji atas perbuatan (yang mereka anggap baik) yang
tidak mereka lakukan, kamu jangan sekali-kali mengira bahwa mereka akan lolos
dari azab. Mereka akan mendapat azab yang sangat pedih.





189





وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ





Wa lillāhi
mulkus-samāwāti wal-ar
(i), wallāhu ‘alā kulli syai'in qadīr(un).



Milik Allahlah
kerajaan langit dan bumi. Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.





190





اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ
وَالنَّهَارِ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۙ





Inna fī
khalqis-samāwāti wal-ar
i wakhtilāfil-laili wan-nahāri la'āyātil
li'ulil-albāb(i).



Sesungguhnya dalam
penciptaan langit dan bumi serta pergantian malam dan siang terdapat
tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang yang berakal,





191





الَّذِيْنَ يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى
جُنُوْبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا
خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًاۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ





Al-lażīna
yażkurūnallāha qiyāmaw wa qu‘ūdaw wa ‘alā junūbihim wa yatafakkarūna fi
khalqis-samāwāti wal-ar
(i), rabbanā mā khalaqta hāżā bāilā(n), subānaka fa qinā ‘ażāban-nār(i).



(yaitu)
orang-orang yang mengingat Allah sambil berdiri, duduk, atau dalam keadaan
berbaring, dan memikirkan tentang penciptaan langit dan bumi (seraya berkata),
“Ya Tuhan kami, tidaklah Engkau menciptakan semua ini sia-sia. Maha Suci
Engkau. Lindungilah kami dari azab neraka.





192





رَبَّنَآ اِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ اَخْزَيْتَهٗ ۗ
وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ





Rabbanā innaka man
tudkhilin-nāra faqad akhzaitah(ū), wa mā li
-ālimīna min anār(in).



Ya Tuhan kami,
sesungguhnya orang yang Engkau masukkan ke dalam neraka, maka Engkau
benar-benar telah menghinakannya dan tidak ada seorang penolong pun bagi orang
yang zalim.





193





رَبَّنَآ اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِيْ لِلْاِيْمَانِ
اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ۖرَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا
وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ





Rabbanā innanā sami‘nā
munādiyay yunādī lil-īmāni an āminū birabbikum fa āmannā, rabbanā fagfir lanā
żunūbanā wa kaffir ‘annā sayyi'ātinā wa tawaffanā ma‘al-abrār(i).



Ya Tuhan kami,
sesungguhnya kami mendengar orang yang menyeru pada keimanan, yaitu ‘Berimanlah
kamu kepada Tuhanmu,’ maka kami pun beriman. Ya Tuhan kami, ampunilah dosa-dosa
kami, hapuskanlah kesalahan-kesalahan kami, dan wafatkanlah kami beserta
orang-orang yang selalu berbuat kebaikan.





194





رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا
تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ





Rabbanā wa ātinā mā
wa‘attanā ‘alā rusulika wa lā tukhzinā yaumal-qiyāmah(ti), innaka lā
tukhliful-mī‘ād(a).



Ya Tuhan kami,
anugerahilah kami apa yang telah Engkau janjikan kepada kami melalui
rasul-rasul-Mu dan janganlah Engkau hinakan kami pada hari Kiamat. Sesungguhnya
Engkau tidak pernah mengingkari janji.”





195





فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ اَنِّيْ لَآ اُضِيْعُ عَمَلَ
عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى ۚ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۚ
فَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَاُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاُوْذُوْا فِيْ
سَبِيْلِيْ وَقٰتَلُوْا وَقُتِلُوْا لَاُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ
وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ ثَوَابًا مِّنْ
عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الثَّوَابِ





Fastajāba lahum
rabbuhum annī lā u
ī‘u ‘amala ‘āmilim minkum min żakarin au unā, ba‘ukum mim ba‘(in), fal-lażīna
hājarū wa ukhrijū min diyārihim wa ūżū fī sabīlī wa qātalū wa qutilū
la'ukaffiranna ‘anhum sayyi'ātihim wa la udkhilannahum jannātin tajrī min ta
tihal-anhār(u), awābam min ‘indillāh(i), wallāhu ‘indahū usnu-awāb(i).



Maka, Tuhan mereka
memperkenankan permohonannya (dengan berfirman), “Sesungguhnya Aku tidak
menyia-nyiakan perbuatan orang yang beramal di antara kamu, baik laki-laki
maupun perempuan, (karena) sebagian kamu adalah (keturunan) dari sebagian yang
lain. Maka, orang-orang yang berhijrah, diusir dari kampung halamannya,
disakiti pada jalan-Ku, berperang, dan terbunuh, pasti akan Aku hapus kesalahan
mereka dan pasti Aku masukkan mereka ke dalam surga-surga yang mengalir di
bawahnya sungai-sungai sebagai pahala dari Allah. Di sisi Allahlah ada pahala
yang baik.”





196





لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗ





Lā yagurrannaka
taqallubul-lażīna kafarū fil-bilād(i).



Jangan sekali-kali
kamu teperdaya oleh bolak-balik perjalanan orang-orang yang kufur di seluruh
negeri.





197





مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ
الْمِهَادُ





Matā‘un qalīl(un), umma ma'wāhum jahannam(u), wa bi'sal-mihād(u).



(Semua
itu hanyalah) kesenangan sementara, kemudian tempat kembali mereka ialah
(neraka) Jahanam. Itulah seburuk-buruk tempat tinggal.





198





لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ
مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ
وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ لِّلْاَبْرَارِ





Lākinil-lażīnattaqau
rabbahum lahum jannātun tajrī min ta
tihal-anhāru khālidīna
fīhā nuzulam min ‘indillāh(i), wa mā ‘indallāhi khairul lil-abrār(i).



Akan tetapi,
orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya, mereka akan mendapat surga-surga
yang mengalir di bawahnya sungai-sungai dan mereka kekal di dalamnya sebagai
karunia dari Allah. Apa yang di sisi Allah itu lebih baik bagi orang-orang yang
selalu berbuat baik.





199





وَاِنَّ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَمَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَآ
اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ خٰشِعِيْنَ لِلّٰهِ ۙ لَا
يَشْتَرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ
عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ





Wa inna min
ahlil-kitābi lamay yu'minu billāhi wa mā unzila ilaikum wa mā unzila ilaihim
khāsyi‘īna lillāh(i), lā yasytarūna bi'āyātillāhi
amanan qalīlā(n), ulā'ika lahum ajruhum ‘inda rabbihim,
innallāha sarī‘ul-
isāb(i).



Sesungguhnya di antara
Ahlulkitab ada yang beriman kepada Allah dan pada apa yang diturunkan kepada
kamu dan yang diturunkan kepada mereka. Mereka berendah hati kepada Allah dan tidak
menukarkan ayat-ayat Allah dengan harga murah. Mereka itu memperoleh pahala di
sisi Tuhannya. Sesungguhnya Allah Maha Cepat perhitungan-Nya.





200





يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا
وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ





Yā ayyuhal-lażīna
āmanu
birū wa ābirū wa rabiū, wattaqullāha la‘allakum tufliūn(a).



Wahai orang-orang yang
beriman, bersabarlah kamu, kuatkanlah kesabaranmu, tetaplah bersiap siaga di
perbatasan (negerimu), dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beruntung.



 



Audio Surat Ali-imran (1-200)



Silahkan Berbagi Fashion: Al-Qur'an Surat Ali-Imran 1-200 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio), Ke Teman Anda Silahkan Klik Share.


Fitur & Koleksi