Al-Qur'an Surat Al-Hijr 1-99 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio)
0LIKE
3LOVE
1WOW

Tap Zoom Image

Download Image

DETAIL




Audio Surat Al-Hijr 1-99

1





الۤرٰ
ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ ۔





Alif lām rā, tilka āyātul-kitābi wa
qur'ānim mubīn(in).



Alif Lām Rā. Itulah ayat-ayat Kitab,
yaitu (ayat-ayat) Al-Qur’an yang memberi penjelasan.





2





رُبَمَا
يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ





Rubamā yawaddul-lażīna kafarū lau
kānū muslimīn(a).



Orang-orang yang kufur itu sering
kali (nanti di akhirat) menginginkan, sekiranya mereka dahulu (di dunia)
menjadi orang-orang muslim.





3





ذَرْهُمْ
يَأْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ





Żarhum ya'kulū wa yatamatta‘ū wa
yulhihimul-amalu fa saufa ya‘lamūn(a).



Biarkanlah mereka (di dunia ini)
makan, bersenang-senang, dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong). Kelak mereka
akan mengetahui (akibat perbuatannya).





4





وَمَآ
اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ





Wa mā ahlaknā min qaryatin illā wa
lahā kitābum ma‘lūm(un).



Kami tidak membinasakan suatu
negeri, kecuali sudah ada ketentuan yang ditetapkan baginya.





5





مَا
تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ





Mā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā
yasta'khirūn(a).



Tidak ada satu umat pun yang dapat
menyegerakan ajalnya dan tidak (pula) menangguhkan(-nya).





6





وَقَالُوْا
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ





Wa qālū yā ayyuhal-lażī nuzzila
‘alaihiż-żikru innaka lamajnūn(un).



Mereka berkata, “Wahai orang yang
kepadanya diturunkan Al-Qur’an, sesungguhnya engkau (Nabi Muhammad) benar-benar
orang gila.
392)



Catatan Kaki



392) Kata-kata ini diucapkan oleh orang kafir Makkah kepada Nabi
Muhammad saw. sebagai ejekan.





7





لَوْمَا
تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ





Lau mā ta'tīnā bil-malā'ikati in
kunta minaṣ-ṣādiqīn(a).



Mengapa engkau tidak mendatangkan
malaikat kepada kami, jika engkau termasuk orang-orang yang benar?”





8





مَا
نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ





Mā nunazzilul-malā'ikata illā bil-ḥaqqi
wa mā kānū iżam munẓarīn(a).



Kami tidak menurunkan malaikat,
kecuali dengan kebenaran. (Jika orang-orang kafir itu mengingkarinya,) mereka
tidak diberi penangguhan (dari azab Allah).





9





اِنَّا
نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ





Innā naḥnu nazzalnaż-żikra wa innā
lahū laḥāfiẓūn(a).



Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan
Al-Qur’an dan pasti Kami (pula) yang memeliharanya.
393)



Catatan Kaki



393) Ayat ini memberi jaminan tentang kesucian dan kemurnian
Al-Qur’an selama-lamanya.





10





وَلَقَدْ
اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ





Wa laqad arsalnā min qablika fī
syiya‘il-awwalīn(a).



Sungguh, Kami benar-benar telah
mengutus (beberapa rasul) sebelum engkau (Nabi Muhammad) kepada umat-umat terdahulu.





11





وَمَا
يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ





Wa mā ya'tīhim mir rasūlin illā kānū
bihī yastahzi'ūn(a).



Tidaklah datang seorang rasul kepada
mereka, kecuali selalu memperolok-olokkannya.





12





كَذٰلِكَ
نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ





Każālika naslukuhū fī
qulūbil-mujrimīn(a).



Demikianlah, Kami memasukkannya
(olok-olok itu) ke dalam hati orang-orang yang berdosa.





13





لَا
يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ





Lā yu'minūna bihī wa qad khalat
sunnatul-awwalīn(a).



Mereka tidak beriman kepadanya
(Al-Qur’an), padahal telah berlalu sunatullah
394) terhadap
orang-orang terdahulu.



Catatan Kaki



394) Sunatullah di sini ialah membinasakan orang yang
mendustakan rasul.





14





وَلَوْ
فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ





Wa lau fataḥnā ‘alaihim bābam
minas-samā'i fa ẓallū fīhi ya‘rujūn(a).



Kalau Kami bukakan (salah satu)
pintu langit untuk mereka, lalu mereka terus menerus naik ke atasnya,





15





لَقَالُوْٓا
اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ ࣖ





Laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal
naḥnu qaumum masḥūrūn(a).



tentulah mereka berkata, “Sesungguhnya
pandangan kamilah yang dikaburkan. Bahkan, kami adalah kaum yang terkena
sihir.”





16





وَلَقَدْ
جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ





Wa laqad ja‘alnā fis-samā'i burūjaw
wa zayyannāhā lin-nāẓirīn(a).



Sungguh, Kami benar-benar telah
menciptakan gugusan bintang di langit dan menjadikannya terasa indah bagi
orang-orang yang memandang (langit itu).





17





وَحَفِظْنٰهَا
مِنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۙ





Wa ḥafiẓnāhā min kulli syaiṭānir
rajīm(in).



Kami menjaganya dari setiap setan
yang terkutuk,





18





اِلَّا
مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ





Illā manistaraqas-sam‘a fa atba‘ahū
syihābum mubīn(un).



kecuali (setan) yang mencuri-curi
(berita) yang dapat didengar (dari malaikat) maka dia dikejar oleh
bintang-bintang (berapi) yang terang.





19





وَالْاَرْضَ
مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ
شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ





Wal-arḍa madadnāhā wa alqainā fīhā
rawāsiya wa ambatnā fīhā min kulli syai'im mauzūn(in).



Kami telah menghamparkan bumi,
memancangkan padanya gunung-gunung, dan menumbuhkan di sana segala sesuatu menurut
ukuran(-nya).





20





وَجَعَلْنَا
لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِيْنَ





Wa ja‘alnā lakum fīhā ma‘āyisya wa
mal lastum lahū birāziqīn(a).



Kami telah menjadikan di sana
sumber-sumber kehidupan untukmu dan (menjadikan pula) makhluk hidup yang bukan
kamu pemberi rezekinya.





21





وَاِنْ
مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَاۤىِٕنُهٗ وَمَا نُنَزِّلُهٗٓ اِلَّا بِقَدَرٍ
مَّعْلُوْمٍ





Wa im min syai'in illā ‘indanā
khazā'inuhū wa mā nunazziluhū illā biqadarim ma‘lūm(un).



Tidak ada sesuatu pun melainkan di
sisi Kamilah perbendaharaannya
395) dan Kami tidak menurunkannya
melainkan dengan ukuran tertentu.



Catatan Kaki



395) Segala sesuatu itu bersumber dari Allah Swt.





22





وَاَرْسَلْنَا
الرِّيٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَسْقَيْنٰكُمُوْهُۚ
وَمَآ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِيْنَ





Wa arsalnar-riyāḥa lawāqiha fa
anzalnā minas-samā'i mā'an fa asqainākumūh(u), wa mā antum lahū bikhāzinīn(a).



Kami telah meniupkan angin untuk
mengawinkan.
396) Maka, Kami menurunkan hujan dari langit lalu memberimu
minum dengan (air) itu, sedangkan kamu bukanlah orang-orang yang menyimpannya.



Catatan Kaki



396) Maksudnya adalah mengawinkan awan, tanaman, dan sebagainya.





23





وَاِنَّا
لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوٰرِثُوْنَ





Wa innā lanaḥnu nuḥyī wa numītu wa
naḥnul-wāriṡūn(a).



Sesungguhnya Kamilah yang
menghidupkan dan mematikan serta Kami (pulalah) yang mewarisi.





24





وَلَقَدْ
عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ





Wa laqad ‘alimnal-mustaqdimīna
minkum wa laqad ‘alimnal-musta'khirīn(a).



Sungguh, Kami benar-benar mengetahui
orang-orang yang terdahulu di antara kamu dan Kami mengetahui pula orang-orang
yang terkemudian.





25





وَاِنَّ
رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْۗ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ ࣖ





Wa inna rabbaka huwa yaḥsyuruhum,
innahū ḥakīmun ‘alīm(un).



Sesungguhnya hanya Tuhanmulah yang
akan mengumpulkan mereka. Sesungguhnya Dia Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.





26





وَلَقَدْ
خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ





Wa laqad khalaqnal-insāna min
ṣalṣālim min ḥama'im masnūn(in).



Sungguh, Kami benar-benar telah
menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang
dibentuk.





27





وَالْجَاۤنَّ
خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ





Wal-jānna khalaqnāhu min qablu min
nāris-samūm(i).



Sebelumnya Kami telah menciptakan
jin dari api yang sangat panas.





28





وَاِذْ
قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ
حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ





Wa iż qāla rabbuka lil-malā'ikati
innī khāliqum basyaram min ṣalṣālim min ḥama'im masnūn(in).



(Ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada
malaikat, “Sesungguhnya Aku akan menciptakan seorang manusia dari tanah liat
kering dari lumpur hitam yang dibentuk.





29





فَاِذَا
سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ





Fa iżā sawwaituhū wa nafakhtu fīhi
mir rūḥī fa qa‘ū lahū sājidīn(a).



Maka, apabila Aku telah
menyempurnakan (kejadian)-nya dan telah meniupkan roh (ciptaan)-Ku ke dalamnya,
menyungkurlah kamu kepadanya dengan bersujud.”
397)



Catatan Kaki



397) Sujud di sini bukan berarti menyembah, melainkan menghormat
seperti sujudnya saudara-saudara Nabi Yusuf a.s. kepadanya.





30





فَسَجَدَ
الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ





Fa sajadal-malā'ikatu kulluhum
ajma‘ūn(a).



Lalu, para malaikat itu bersujud
semuanya bersama-sama,





31





اِلَّآ
اِبْلِيْسَۗ اَبٰىٓ اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ





Illā iblīs(a), abā ay yakūna
ma‘as-sājidīn(a).



kecuali Iblis. Ia enggan ikut
bersama para (malaikat) yang bersujud.





32





قَالَ
يٰٓاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ





Qāla yā iblīsu mā laka allā takūna
ma‘as-sājidīn(a).



Dia (Allah) berfirman, “Wahai Iblis,
apa yang menyebabkanmu enggan bersama mereka yang bersujud itu?”





33





قَالَ
لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ
مَّسْنُوْنٍ





Qāla lam akul li'asjuda libasyarin
khalaqtahū min ṣalṣālim min ḥama'im masnūn(in).



Ia (Iblis) berkata, “Aku sekali-kali
tidak akan bersujud kepada manusia yang Engkau ciptakan dari tanah liat kering
dari lumpur hitam yang diberi bentuk.”





34





قَالَ
فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ





Qāla fakhruj minhā fa innaka
rajīm(un).



(Allah) berfirman, “Keluarlah darinya
(surga) karena sesungguhnya kamu terkutuk.





35





وَّاِنَّ
عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ





Wa inna ‘alaikal-la‘nata ilā
yaumid-dīn(i).



Sesungguhnya kamu terlaknat sampai
hari Kiamat.”





36





قَالَ
رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ





Qāla rabbi fa anẓirnī ilā yaumi
yub‘aṡūn(a).



(Iblis) berkata, “Wahai Tuhanku,
tangguhkanlah (usia)-ku sampai hari mereka (manusia) dibangkitkan.”





37





قَالَ
فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ





Qāla fa innaka minal-munẓarīn(a).



(Allah) berfirman, “Sesungguhnya kamu
termasuk golongan yang ditangguhkan





38





اِلٰى
يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ





Ilā yaumil-waqtil-ma‘lūm(i).



sampai hari yang telah ditentukan
waktunya (kiamat).”





39





قَالَ
رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ
وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ





Qāla rabbi bimā agwaitanī
la'uzayyinanna lahum fil-arḍi wa la'ugwiyannahum ajma‘īn(a).



Ia (Iblis) berkata, “Tuhanku, karena
Engkau telah menyesatkanku, sungguh aku akan menjadikan (kejahatan) terasa
indah bagi mereka di bumi dan sungguh aku akan menyesatkan mereka semua,





40





اِلَّا
عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِيْنَ





Illā ‘ibādaka minhumul-mukhlaṣīn(a).



kecuali hamba-hamba-Mu yang terpilih
(karena keikhlasannya) di antara mereka.”





41





قَالَ
هٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيْمٌ





Qāla hāżā ṣirāṭun ‘alayya
mustaqīm(un).



Dia (Allah) berfirman, “Ini adalah
jalan lurus yang Aku jamin (ditunjukkan kepada hamba-hamba-Ku itu).





42





اِنَّ
عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ
الْغَاوِيْنَ





Inna ‘ibādī laisa laka ‘alaihim sulṭānun
illā manittaba‘aka minal-gāwīn(a).



Sesungguhnya kamu (Iblis) tidak
kuasa atas hamba-hamba-Ku kecuali mereka yang mengikutimu, yaitu orang-orang
yang sesat.”





43





وَاِنَّ
جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ





Wa inna jahannama lamau‘iduhum
ajma‘īn(a).



Sesungguhnya (neraka) Jahanam
benar-benar (tempat) yang telah dijanjikan untuk mereka (pengikut setan) semua.





44





لَهَا
سَبْعَةُ اَبْوَابٍۗ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ ࣖ





Lahā sab‘atu abwāb(in), likulli
bābim minhum juz'um maqsūm(un).



Ia (Jahanam) mempunyai tujuh pintu.
Setiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan tertentu dari mereka.





45





اِنَّ
الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۗ





Innal-muttaqīna fī jannātiw wa
‘uyūn(in).



Sesungguhnya orang-orang yang
bertakwa berada dalam (surga yang penuh) taman-taman dan mata air.





46





اُدْخُلُوْهَا
بِسَلٰمٍ اٰمِنِيْنَ





Udkhulūhā bisalāmin āminīn(a).



(Allah berfirman,) “Masuklah ke dalamnya
dengan sejahtera dan aman.”





47





وَنَزَعْنَا
مَا فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ





Wa naza‘nā mā fī ṣudūrihim min
gillin ikhwānan ‘alā sururim mutaqābilīn(a).



Kami mencabut segala rasa dendam
yang ada dalam hati mereka. Mereka bersaudara (dan) duduk berhadap-hadapan di
atas dipan.





48





لَا
يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ





Lā yamassuhum fīhā naṣabuw wa mā hum
minhā bimukhrajīn(a).



Mereka tidak merasa lelah di
dalamnya dan tidak akan dikeluarkan darinya.





49





۞
نَبِّئْ عِبَادِيْٓ اَنِّيْٓ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُۙ





Nabbi' ‘ibādī annī
anal-gafūrur-raḥīm(u).



Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku
bahwa sesungguhnya Akulah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang





50





وَاَنَّ
عَذَابِيْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِيْمُ





Wa anna ‘ażābī
huwal-‘ażābul-alīm(u).



dan bahwa sesungguhnya siksaan-Kulah
azab yang sangat pedih.





51





وَنَبِّئْهُمْ
عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَۘ





Wa nabbi'hum ‘an ḍaifi ibrāhīm(a).



Kabarkanlah (Nabi Muhammad) kepada
mereka tentang tamu Ibrahim (malaikat)





52





اِذْ
دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًاۗ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ





Iż dakhalū ‘alaihi fa qālū
salāmā(n), qāla innā minkum wajilūn(a).



ketika mereka berkunjung ke
(kediaman)-nya, lalu mengucapkan, “Salam.” Dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya
kami merasa takut kepadamu.”
398)



Catatan Kaki



398) Penjelasan lebih lengkap, lihat surah aż-Żāriyāt (51): 27.





53





قَالُوْا
لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ





Qālū lā taujal innā nubasysyiruka
bigulāmin ‘alīm(in).



(Mereka) berkata, “Janganlah merasa takut
(karena) sesungguhnya kami memberi kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran)
anak laki-laki yang alim (Ishaq).”





54





قَالَ
اَبَشَّرْتُمُوْنِيْ عَلٰٓى اَنْ مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ





Qāla abasysyartumūnī ‘alā am
massaniyal-kibaru fa bima tubasysyirūn(a).



Dia (Ibrahim) berkata, “Benarkah
kamu memberi kabar gembira kepadaku, padahal usiaku telah lanjut. Maka, dengan
(cara) apa kamu memberi kabar gembira?”





55





قَالُوْا
بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ





Qālū basysyarnāka bil-ḥaqqi falā
takum minal-qāniṭīn(a).



Mereka menjawab, “Kami menyampaikan
kabar gembira kepadamu dengan benar. Maka, janganlah engkau termasuk orang yang
berputus asa.”





56





قَالَ
وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ





Qāla wa may yaqnaṭu mir raḥmati
rabbihī illaḍ-ḍāllūn(a).



Dia (Ibrahim) berkata, “Adakah orang
yang berputus asa dari rahmat Tuhannya selain orang yang sesat?”





57





قَالَ
فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ





Qāla famā khaṭbukum
ayyuhal-mursalūn(a).



Dia (Ibrahim) bertanya, “Apa urusan
pentingmu, wahai para utusan?”





58





قَالُوْٓا
اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ





Qālū innā ursilnā ilā qaumim
mujrimīn(a).



Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami
diutus kepada kaum yang berdosa (untuk menyiksanya),





59





اِلَّآ
اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ





Illā āla lūṭ(in), innā lamunajjūhum
ajma‘īn(a).



kecuali para pengikut Lut.
Sesungguhnya kami pasti menyelamatkan mereka semua,





60





اِلَّا
امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ࣖ





Illamra'atahū qaddarnā innahā
laminal-gābirīn(a).



kecuali istrinya. Kami telah
menentukan bahwa sesungguhnya dia termasuk (orang-orang kafir) yang
tertinggal.”





61





فَلَمَّا
جَاۤءَ اٰلَ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلُوْنَۙ





Falammā jā'a āla
lūṭinil-mursalūn(a).



Maka, ketika para utusan itu datang
kepada para pengikut Lut,





62





قَالَ
اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ





Qāla innakum qaumum munkarūn(a).



dia berkata, “Sesungguhnya kamu
orang-orang yang tidak kami kenal.”





63





قَالُوْا
بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ





Qālū bal ji'nāka bimā kānū fīhi
yamtarūn(a).



Mereka (para utusan) menjawab, “Kami
justru datang kepadamu membawa azab yang selalu mereka dustakan.





64





وَاَتَيْنٰكَ
بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ





Wa ataināka bil-ḥaqqi wa innā
laṣādiqūn(a).



Kami datang kepadamu membawa
kebenaran. Sesungguhnya kami orang-orang yang benar.





65





فَاَسْرِ
بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ
مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ





Fa asri bi'ahlika biqiṭ‘im
minal-laili wattabi‘ adbārahum wa lā yaltafit minkum aḥaduw wamḍū ḥaiṡu
tu'marūn(a).



Maka, pergilah pada akhir malam
beserta keluargamu dan ikutilah mereka dari belakang. Jangan seorang pun di
antara kamu menoleh ke belakang dan teruskanlah perjalanan ke tempat yang
diperintahkan kepadamu.”





66





وَقَضَيْنَآ
اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ





Wa qaḍainā ilaihi żālikal-amra anna
dābira hā'ulā'i maqṭū‘um muṣbiḥīn(a).



Telah Kami wahyukan kepadanya (Lut)
keputusan itu bahwa akhirnya mereka akan ditumpas habis pada waktu subuh.





67





وَجَاۤءَ
اَهْلُ الْمَدِيْنَةِ يَسْتَبْشِرُوْنَ





Wa jā'a ahlul-madīnati
yastabsyirūn(a).



Datanglah penduduk kota itu399) (ke
rumah Lut) dengan gembira (karena kedatangan tamu itu).



Catatan Kaki



399) Maksudnya adalah kota Sodom yang terletak di dekat pantai
Laut Tengah di sebelah timur Yordania sekarang.





68





قَالَ
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ





Qāla inna hā'ulā'i ḍaifī falā
tafḍaḥūn(i).



Dia (Lut) berkata, “Sesungguhnya
mereka adalah tamuku. Maka, jangan mempermalukanku.





69





وَاتَّقُوا
اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ





Wattaqullāha wa lā tukhzūn(i).



Bertakwalah kepada Allah dan jangan
membuatku terhina.”





70





قَالُوْٓا
اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ





Qālū awalam nanhaka
‘anil-‘ālamīn(a).



Mereka berkata, “Bukankah kami telah
melarangmu (menerima) manusia (para tamu)?”
400)



Catatan Kaki



400) Mereka ingin melakukan tindakan homoseksual dengan tamu-tamu.
Mereka memang pernah mengancam Nabi Lut a.s. agar tidak menghalangi mereka
berbuat demikian.





71





قَالَ
هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَۗ





Qāla hā'ulā'i banātī in kuntum
fā‘ilīn(a).



Dia (Lut) berkata, “Mereka itulah
putri-putri (negeri)-ku. (Nikahilah mereka) jika kamu hendak berbuat (memenuhi
nafsu syahwatmu).”





72





لَعَمْرُكَ
اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ





La‘amruka innahum lafī sakratihim
ya‘mahūn(a).



(Allah berfirman,) “Demi umurmu401) (Nabi
Muhammad), sungguh, mereka terombang-ambing dalam kemabukan (demi melampiaskan
hawa nafsu).”



Catatan Kaki



401) Sumpah Allah yang demikian ini menunjukkan kemuliaan beliau
di sisi-Nya.





73





فَاَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ





Fa akhażathumuṣ-ṣaiḥatu musyriqīn(a).



Maka, mereka dibinasakan oleh suara
keras yang mengguntur ketika matahari terbit.





74





فَجَعَلْنَا
عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ





Fa ja‘alnā ‘āliyahā sāfilahā wa
amṭarnā ‘alaihim ḥijāratam min sijjīl(in).



Maka, Kami menjungkirbalikkan
(negeri itu) dan Kami menghujani mereka dengan tanah yang membatu.





75





اِنَّ
فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ





Inna fī żālika la'āyātil
lil-mutawassimīn(a).



Sesungguhnya pada yang demikian itu
benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang
memperhatikan (dengan saksama) tanda-tanda (itu).





76





وَاِنَّهَا
لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ





Wa innahā labisabīlim muqīm(in).



Sesungguhnya (negeri) itu
benar-benar terletak di jalan yang masih tetap (dilalui manusia).
402)



Catatan Kaki



402) Negeri yang dimaksud adalah kota Sodom. Orang Quraisy biasa
melaluinya dalam perjalanan mereka ke Syam.





77





اِنَّ
فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ





Inna fī żālika la'āyatal
lil-mu'minīn(a).



Sesungguhnya pada yang demikian itu
benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang mukmin.





78





وَاِنْ
كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ





Wa in kāna aṣḥābul-aikati
laẓālimīn(a).



Sesungguhnya penduduk Aikah403) itu
benar-benar orang-orang yang zalim.



Catatan Kaki



403) Penduduk Aikah adalah kaum Nabi Syuʻaib a.s. Aikah adalah
kawasan yang berhutan di daerah Madyan, Yordania.





79





فَانْتَقَمْنَا
مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍۗ ࣖ





Fantaqamnā minhum, wa innahumā
labi'imāmim mubīn(in).



Maka, Kami membinasakan mereka.
Sesungguhnya kedua (negeri)
404) itu terletak di satu jalur jalan raya.



Catatan Kaki



404) Kedua negeri yang dimaksud adalah kota Sodom dan Aikah.





80





وَلَقَدْ
كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ





Wa laqad każżaba
aṣḥābul-ḥijril-mursalīn(a).



Sesungguhnya penduduk (negeri) Hijr405) benar-benar
telah mendustakan para rasul (mereka),
406)



Catatan Kaki



405) Penduduk negeri Hijr adalah kaum Samud, kaum Nabi Saleh
a.s. Hijr merupakan nama satu tempat yang terletak di Wadi Qura antara Madinah
dan Suriah. 406) Yang dimaksud dengan
rasul-rasul di sini adalah Nabi Saleh a.s. Seharusnya, di sini disebut rasul,
tetapi disebut rasul-rasul (jamak) karena mendustakan seorang rasul sama dengan
mendustakan semua rasul.





81





وَاٰتَيْنٰهُمْ
اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ





Wa ātaināhum āyātinā fa kānū ‘anhā
mu‘riḍīn(a).



Kami telah mendatangkan kepada
mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling darinya.





82





وَكَانُوْا
يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ





Wa kānū yanḥitūna minal-jibāli
buyūtan āminīn(a).



Mereka memahat gunung-gunung (batu)
menjadi rumah-rumah (yang didiami) dengan rasa aman.





83





فَاَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ مُصْبِحِيْنَۙ





Fa akhażathumuṣ-ṣaiḥatu muṣbiḥīn(a).



Kemudian mereka dibinasakan oleh
suara keras yang mengguntur pada pagi hari,
407)



Catatan Kaki



407) Peristiwa itu terjadi pada hari keempat setelah datangnya
peringatan kepada mereka.





84





فَمَآ
اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَۗ





Famā agnā ‘anhum mā kānū
yaksibūn(a).



sehingga tidak berguna bagi mereka
apa yang telah mereka usahakan.





85





وَمَا
خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ
السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ





Wa mā khalaqnas-samāwāti wal-arḍa wa
mā bainahumā illā bil-ḥaqq(i), wa innas-sā‘ata la'ātiyatun
faṣfaḥiṣ-ṣafḥal-jamīl(a).



Kami tidak menciptakan langit dan
bumi serta apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan benar.
Sesungguhnya kiamat pasti akan datang. Maka, maafkanlah (mereka) dengan cara
yang baik.





86





اِنَّ
رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِيْمُ





Inna rabbaka
huwal-khallāqul-‘alīm(u).



Sesungguhnya Tuhanmulah Yang Maha
Pencipta lagi Maha Mengetahui.





87





وَلَقَدْ
اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ





Wa laqad ātaināka sab‘am
minal-maṡānī wal-qur'ānal-‘aẓīm(a).



Sungguh, Kami benar-benar
menganugerahkan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang
408) dan
Al-Qur’an yang agung.



Catatan Kaki



408) Yang dimaksud dengan tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang
adalah surah al-Fātiḥah yang terdiri atas tujuh ayat. Sebagian mufasir
mengatakan bahwa yang dimaksud adalah tujuh surah yang panjang, yaitu
al-Baqarah, Āli ‘Imrān, al-Mā’idah, an-Nisā’, al-A‘rāf, al-An‘ām, dan al-Anfāl
yang digabung dengan at-Taubah.





88





لَا
تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا
تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيْنَ





Lā tamuddanna ‘ainaika ilā mā
matta‘nā bihī azwājam minhum wa lā taḥzan ‘alaihim wakhfiḍ janāḥaka
lil-mu'minīn(a).



Jangan sekali-kali engkau (Nabi
Muhammad) menujukan pandanganmu (tergiur) pada kenikmatan hidup yang telah Kami
berikan kepada beberapa golongan di antara mereka (orang kafir). Jangan engkau
bersedih hati atas (kesesatan) mereka dan berendahhatilah engkau terhadap
orang-orang mukmin.





89





وَقُلْ
اِنِّيْٓ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ





Wa qul innī anan-nażīrul-mubīn(u).



Katakanlah (Nabi Muhammad),
“Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang jelas.”





90





كَمَآ
اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِيْنَۙ





Kamā anzalnā ‘alal-muqtasimīn(a).



Sebagaimana (Kami telah memberi
peringatan), Kami (juga) telah menurunkan (azab) kepada orang yang
memilah-milah (Kitab Allah),
409)



Catatan Kaki



409) Mereka adalah orang-orang yang menerima sebagian isi Kitab
dan menolak sebagian yang lain.





91





الَّذِيْنَ
جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِيْنَ





Allażīna ja‘alul-qur'āna ‘iḍīn(a).



(yaitu) orang-orang yang telah menjadikan
Al-Qur’an itu terbagi-bagi.
410)



Catatan Kaki



410) Mereka adalah orang Yahudi dan Nasrani yang memilah-milah
Al-Qur’an. Ada bagian yang mereka percayai dan ada pula bagian yang mereka
ingkari.





92





فَوَرَبِّكَ
لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ





Fa wa rabbika lanas'alannahum
ajma‘īn(a).



Maka, demi Tuhanmu, Kami pasti akan
menanyai mereka semua





93





عَمَّا
كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ





‘Ammā kānū ya‘malūn(a).



tentang apa yang telah mereka
kerjakan.





94





فَاصْدَعْ
بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ





Faṣda‘ bimā tu'maru wa a‘riḍ
‘anil-musyrikīn(a).



Maka, sampaikanlah (Nabi Muhammad)
secara terang-terangan segala apa yang diperintahkan kepadamu dan berpalinglah
dari orang-orang musyrik.





95





اِنَّا
كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِيْنَۙ





Innā kafainākal-mustahzi'īn(a).



Sesungguhnya cukuplah Kami yang
memeliharamu (Nabi Muhammad) dari (kejahatan) orang yang
memperolok-olokkan(-mu),





96





الَّذِيْنَ
يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ





Allażīna yaj‘alūna ma‘allāhi ilāhan
ākhar(a), fa saufa ya‘lamūn(a).



(yaitu) orang yang menganggap adanya tuhan
selain Allah. Mereka kelak akan mengetahui (akibatnya).





97





وَلَقَدْ
نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ





Wa laqad na‘lamu annaka yaḍīqu
ṣadruka bimā yaqūlūn(a).



Sungguh, Kami benar-benar mengetahui
bahwa dadamu menjadi sempit (gundah dan sedih) disebabkan apa yang mereka
ucapkan.





98





فَسَبِّحْ
بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَۙ





Fa sabbiḥ biḥamdi rabbika wa kum
minas-sājidīn(a).



Maka, bertasbihlah dengan memuji
Tuhanmu, jadilah engkau termasuk orang-orang yang sujud (salat),





99





وَاعْبُدْ
رَبَّكَ حَتّٰى يَأْتِيَكَ الْيَقِيْنُ ࣖࣖ





Wa‘bud rabbaka ḥattā
ya'tiyakal-yaqīn(u).



dan sembahlah Tuhanmu sampai datang
kepadamu kepastian (kematian).





 




Silahkan Berbagi Fashion: Al-Qur'an Surat Al-Hijr 1-99 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio), Ke Teman Anda Silahkan Klik Share.


Fitur & Koleksi